Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 33 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2CH 33:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 33:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_pulled_down Ḩizqiyyāh his/its_father and_erected altars for_the_Baals and_he/it_made ʼĀshērah_poles and_worshiped to/from_all/each/any/every the_host the_heavens and_served DOM_them.

UHBוַ⁠יָּ֗שָׁב וַ⁠יִּ֨בֶן֙ אֶת־הַ⁠בָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נִתַּ֖ץ יְחִזְקִיָּ֣הוּ אָבִ֑י⁠ו וַ⁠יָּ֨קֶם מִזְבְּח֤וֹת לַ⁠בְּעָלִים֙ וַ⁠יַּ֣עַשׂ אֲשֵׁר֔וֹת וַ⁠יִּשְׁתַּ֨חוּ֙ לְ⁠כָל־צְבָ֣א הַ⁠שָּׁמַ֔יִם וַֽ⁠יַּעֲבֹ֖ד אֹתָֽ⁠ם׃
   (va⁠yyāshāⱱ va⁠yyiⱱen ʼet-ha⁠bāmōt ʼₐsher nittaʦ yəḩizqiyyāhū ʼāⱱiy⁠v va⁠yyāqem mizbəḩōt la⁠bəˊālīm va⁠yyaˊas ʼₐshērōt va⁠yyishtaḩū lə⁠kāl-ʦəⱱāʼ ha⁠shshāmayim va⁠yyaˊₐⱱod ʼotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέστρεψε καὶ ᾠκοδόμησε τὰ ὑψηλὰ, ἃ κατέσπασεν Ἐζεκίας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἔστησε στήλας τοῖς Βααλὶμ, καὶ ἐποίησεν ἄλση, καὶ προσεκύνησεν πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς.
   (Kai epestrepse kai ōkodomaʸse ta hupsaʸla, ha katespasen Ezekias ho pataʸr autou, kai estaʸse staʸlas tois Baʼalim, kai epoiaʸsen alsaʸ, kai prosekunaʸsen pasaʸ taʸ stratia tou ouranou, kai edouleusen autois. )

BrTrAnd he returned and built the high places, which his father Ezekias had pulled down, and set up images to Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.

ULTAnd he turned and built the high places that Hezekiah his father had torn down, and he erected altars to the Baals, and he made Asheroth, and he bowed down to all the host of the heavens, and he served them.

USTHe commanded his workers to rebuild the high places upon the hills for worshiping idols, the same ones that his father Hezekiah had destroyed. He told them to set up poles to honor the god Baal, and to make poles to honor the goddess Asherah. He also bowed down to worship all the stars.

BSBFor he rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down, and he raised up altars for the Baals and made Asherah poles. And he worshiped and served all the host of heaven.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEFor he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he raised up altars for the Baals, made Asheroth, and worshipped all the army of the sky, and served them.

WMBB (Same as above)

NETHe rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky and worshiped them.

LSVand he turns and builds the high places that his father Hezekiah has broken down, and raises altars for Ba‘alim, and makes Asherim, and bows himself to all the host of the heavens, and serves them.

FBVHe rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed, and he made altars for the Baals and set up Asherah poles. He worshiped the sun, moon, and stars and served them.

T4THe commanded his workers to rebuild the shrines for worshiping idols that his father Hezekiah had destroyed. He told them to set up altars to honor the statues of Baal, and to make altars to honor the goddess Asherah. He bowed down to worship all the stars.

LEBAnd he rebuilt[fn] the high places that Hezekiah his father broke down, and he set up altars for the Baals, made Asherahs, and bowed down to the host of heaven and served them.


33:3 Literally “returned and built”

BBEFor he put up again the high places which had been pulled down by his father Hezekiah; and he made altars for the Baals, and pillars of wood, and was a worshipper and servant of all the stars of heaven;

MoffNo Moff 2CH book available

JPSFor he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baalim, and made Asheroth, and worshipped all the host of heaven, and served them.

ASVFor he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baalim, and made Asheroth, and worshipped all the host of heaven, and served them.

DRAAnd he turned, and built again the high places which Ezechias his father had destroyed: and he built altars to Baalim, and made groves, and he adored all the host of heaven, and worshipped them.

YLTand he turneth and buildeth the high places that Hezekiah his father hath broken down, and raiseth altars for Baalim, and maketh shrines, and boweth himself to all the host of the heavens, and serveth them.

DrbyAnd he built again the high places that Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars to the Baals, and made Asherahs, and worshipped all the host of heaven and served them.

RVFor he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for the Baalim, and made Asheroth, and worshipped all the host of heaven, and served them.

WbstrFor he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshiped all the host of heaven, and served them.

KJB-1769¶ For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.[fn]


33.3 he built…: Heb. he returned and built

KJB-1611[fn][fn]For hee built againe the high places, which Hezekiah his father had broken downe, and he reared vp altars for Baalim, and made groues, and worshipped all the host of heauen, and serued them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


33:3 Hebr. hee returned and built.

33:3 2.King. 18.4.

BshpsFor he went to, and buylt the high places whiche Hezekia his father had broken downe: And he reared vp aulters for Baalim, and made groues, and worshipped all the hoast of heauen, and serued them.
   (For he went to, and built the high places which Hezekia his father had broken down: And he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.)

GnvaFor he went backe and built the hie places, which Hezekiah his father had broken downe: and he set vp altars for Baalim, and made groues, and worshipped all the hoste of the heauen, and serued them.
   (For he went back and built the high places, which Hezekiah his father had broken down: and he set up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of the heaven, and served them. )

Cvdland buylded the hye places, ( which his father Ezechies had broken downe) and set vp altares vnto Baalim, and made groues, and worshipped all the hoost of heauen, and serued them.
   (and builded/built the high places, ( which his father Ezechies had broken down) and set up altars unto Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.)

WyclAnd he turnede, and restoride the hiye places, whiche Ezechie, his fadir, hadde destried. And he bildide auteris to Baalym, and made wodis, and worschipide al the knyythod of heuene, and heriede it.
   (And he turned, and restoride the hiye places, which Ezechie, his father, had destroyed. And he builded/built altaris to Baalym, and made wodis, and worshipped all the knyythod of heaven, and heriede it.)

LuthUnd kehrete sich um und bauete die Höhen die sein Vater Hiskia abgebrochen hatte, und stiftete Baalim Altäre und machte Haine und betete an allerlei Heer am Himmel und dienete ihnen.
   (And returned itself/yourself/themselves around/by/for and bauete the Höhen the his father Hiskia abgebrochen had, and stiftete Baalim Altäre and made Haine and prayed at allerlei Heer in/at/on_the heaven and dienete to_them.)

ClVget conversus instauravit excelsa quæ demolitus fuerat Ezechias pater ejus: construxitque aras Baalim, et fecit lucos, et adoravit omnem militiam cæli, et coluit eam.
   (and conversus instauravit excelsa which demolitus fuerat Ezechias father his: construxitque aras Baalim, and he_did lucos, and adoravit omnem militiam cæli, and coluit eam. )


TSNTyndale Study Notes:

33:1-20 Manasseh ruled fifty-five years (697–642 BC), longer than any other king in Judah. The years of his reign included a co-regency with his father, Hezekiah, from 697 to 686 BC. Such a long reign was usually a sign of blessing, even though Manasseh did what was evil in the Lord’s sight. So the Chronicler tells of his humiliation, repentance, and restoration of worship in Judah.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) he rebuilt the high places … he built altars … he made Asherah poles

(Some words not found in UHB: and,he_returned and=he/it_built DOM the,high_places which/who broken_down Ḩizqiyyāh his/its=father and,erected altars for_the,Baals and=he/it_made asherah_poles and,worshiped to/from=all/each/any/every host the=heavens and,served DOM=them )

Manasseh would have commanded his workers to do the building for him. Alternate translation: “he had the high places rebuilt … he had altars built … he had Asherah poles made” or “he had his workers rebuild the high places … he had them build altars … he had them make Asherah poles”

BI 2Ch 33:3 ©