Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because certainly_(totally_destroy) annihilate_them the_Ḩittiy and_the_ʼAmorī the_Kenaani and_the_Pərizzī the_Hivvi and_the_Yəⱱūşī/(Yəⱱūşī/(Jebusite)s) just_as commanded_you YHWH god_your.
UHB כִּֽי־הַחֲרֵ֣ם תַּחֲרִימֵ֗ם הַחִתִּ֤י וְהָאֱמֹרִי֙ הַכְּנַעֲנִ֣י וְהַפְּרִזִּ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ‡
(kiy-haḩₐrēm taḩₐrīmēm haḩittiy vəhāʼₑmorī hakkənaˊₐniy vəhapərizziy haḩiūiy vəhayəⱱūşiy kaʼₐsher ʦiūəkā yhwh ʼₑloheykā.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἀλλʼ ἢ ἀναθέματι ἀναθεματιεῖτε αὐτοὺς, τὸν Χετταῖον, καὶ Ἀμοῤῥαῖον, καὶ Χαναναῖον, καὶ Φερεζαῖον, καὶ Εὐαῖον, καὶ Ἰεβουσαῖον, καὶ Γεργεσαῖον, ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι Κύριος ὁ Θεός σου,
(allʼ aʸ anathemati anathematieite autous, ton Ⱪettaion, kai Amoɽɽaion, kai Ⱪananaion, kai Ferezaion, kai Euaion, kai Iebousaion, kai Gergesaion, hon tropon eneteilato soi Kurios ho Theos sou, )
BrTr but ye shall surely curse them, the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite, and the Gergesite; as the Lord thy God commanded thee:
ULT But, you shall indeed destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as Yahweh your God has commanded you
UST You must get rid of them completely. Get rid of the Heth, the Amor the Canaan , the Periz, the Hiv, and the Jebus people groups; that is what Yahweh our God commanded you to do.
BSB For you must devote them to complete destruction [fn]—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites—as the LORD your God has commanded you,
20:17 Forms of the Hebrew cherem refer to the giving over of things or persons to the LORD, either by destroying them or by giving them as an offering.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE but you shall utterly destroy them: the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as the LORD your God has commanded you;
WMBB (Same as above)
NET Instead you must utterly annihilate them – the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites – just as the Lord your God has commanded you,
LSV for you certainly devote the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as your God YHWH has commanded you,
FBV Set them apart for complete destruction—the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites—as the Lord your God has ordered you to do.
T4T You must get rid of them completely. Get rid of the Heth people-group, the Amor people-group, the Canaan people-group, the Periz people-group, the Hiv people-group, and the Jebus people-group; that is what Yahweh our God commanded you to do.
LEB Rather, you shall utterly destroy them, the Hittites[fn] and the Amorites,[fn] the Canaanites[fn] and the Perizzites,[fn] the Hivites,[fn] and the Jebusites,[fn] just as Yahweh your God has commanded you,
20:17 Hebrew “Hittite”
20:17 Hebrew “Amorite”
20:17 Hebrew “Canaanite”
20:17 Hebrew “Perizzite”
20:17 Hebrew “Hivite”
20:17 Hebrew “Jebusite”
BBE Give them up to the curse; the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as the Lord your God has given you orders:
Moff No Moff DEU book available
JPS but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as the LORD thy God hath commanded thee;
ASV but thou shalt utterly destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as Jehovah thy God hath commanded thee;
DRA But shalt kill them with the edge of the sword, to wit, the Hethite, and the Amorrhite, and the Chanaanite, the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite, as the Lord thy God hath commanded thee:
YLT for thou dost certainly devote the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, as Jehovah thy God hath commanded thee,
Drby but shalt utterly devote them to destruction, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, as Jehovah thy [fn]God hath commanded thee;
20.17 Elohim
RV but thou shalt utterly destroy them; the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite; as the LORD thy God hath commanded thee:
Wbstr But thou shalt utterly destroy them, namely , the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, as the LORD thy God hath commanded thee:
KJB-1769 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee:
(But thou/you shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy/your God hath/has commanded thee/you: )
KJB-1611 But thou shalt vtterly destroy them, namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites, as the LORD thy God hath commanded thee:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps But shalt destroy them without redemption, namely the Hethites, the Amorites, the Chanaanites, the Pherezites, the Heuites, and the Iebusites, as the Lorde thy God hath commaunded thee:
(But shalt destroy them without redemption, namely the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites, as the Lord thy/your God hath/has commanded thee/you:)
Gnva But shalt vtterly destroy them: to wit, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites, as the Lord thy God hath commanded thee,
(But shalt utterly destroy them: to wit, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Yebusites, as the Lord thy/your God hath/has commanded thee/you, )
Cvdl but shalt vtterly destroye the, namely the Hethites, Amorites, Cananites, Pheresites, Heuites, & Iebusites, as the LORDE thy God hath commaunded the,
(but shalt utterly destroy them, namely the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Yebusites, as the LORD thy/your God hath/has commanded them,)
Wycl but thou schalt sle bi the scharpnesse of swerd; that is to seie, Ethei, and Ammorrey, and Cananei, Ferezei, Euey, and Jebusei, as `thi Lord God comaundide to thee;
(but thou/you shalt slay/kill by the scharpnesse of sword; that is to say, Ethei, and Ammorrey, and Cananei, Ferezei, Hivites, and Yebusei, as `thi Lord God commanded to thee/you;)
Luth sondern sollst sie verbannen, nämlich die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter, wie dir der HErr, dein GOtt, geboten hat,
(rather should they/she/them banishn, namely the Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter and Yebusiter, like you/to_you the/of_the LORD, your God, offered has,)
ClVg sed interficies in ore gladii, Hethæum videlicet, et Amorrhæum, et Chananæum, Pherezæum, et Hevæum, et Jebusæum, sicut præcepit tibi Dominus Deus tuus:
(sed interficies in ore gladii, Hittites videlicet, and Amorrhæum, and Canaanites, Pherezæum, and Hivites, and Yebusæum, like ordered to_you Master God tuus: )
(Occurrence 0) you must completely destroy them
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when to_destroy annihilate,them the,Hittites and,the,Amorites the=Kenaani and,the,Perizzites the=Hivvi and,the,Jebusites just=as commanded,you YHWH God,your )
Alternate translation: “you must completely destroy these people groups”