Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV DOM not like_rock_our rock_their and_enemies_our assessments.
UHB כִּ֛י לֹ֥א כְצוּרֵ֖נוּ צוּרָ֑ם וְאֹיְבֵ֖ינוּ פְּלִילִֽים׃ ‡
(ⱪiy loʼ kəʦūrēnū ʦūrām vəʼoyⱱēynū pəlīliym.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For not like our Rock is their rock,
⇔ and thus our enemies assess.
UST Your enemies know that their gods are not powerful like Yahweh, our God,
⇔ so their gods could not have defeated us Israelites.
BSB For their rock is not like our Rock,
⇔ even our enemies concede.[fn]
32:31 Hebrew; LXX but our enemies are void of understanding
OEB No OEB DEU book available
WEB For their rock is not as our Rock,
⇔ even our enemies themselves concede.
NET For our enemies’ rock is not like our Rock,
⇔ as even our enemies concede.
LSV For their rock [is] not as our Rock
(And our enemies [are] judges!)
FBV The rock they rely on is not like our Rock, as even our enemies admit.[fn]
32:31 Septuagint reading.
T4T Your enemies know that their gods are not powerful like Yahweh, our God,
⇔ so their gods could not have defeated us Israelis.
LEB • their rock is not like our Rock, • and our enemies recognize[fn] this.
?:? The meaning of this expression is uncertain, but “discerns” or “judges” seem good choices; see HALOT 932, which allows for “judges” or “in the estimation of our enemies”
BBE For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.
MOF No MOF DEU book available
JPS For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
ASV For their rock is not as our Rock,
⇔ Even our enemies themselves being judges.
DRA For our God is not as their gods: our enemies themselves are judges.
YLT For not as our Rock [is] their rock, (And our enemies [are] judges!)
DBY For their rock is not as our Rock: Let our enemies themselves be judges.
RV For their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.
WBS For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges:
KJB For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.
(For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges. )
BB For their god is not as our God: our enemies also them selues are iudges.
(For their god is not as our God: our enemies also themselves are judges.)
GNV For their god is not as our God, euen our enemies being iudges.
(For their god is not as our God, even our enemies being judges. )
CB For oure rocke is not as their rocke, of this are oure enemies iudges themselues.
(For our rock is not as their rocke, of this are our enemies judges themselves.)
WYC For oure God is not as the goddis of hem, and oure enemyes ben iugis.
(For our God is not as the goddis of them, and our enemyes been judges.)
LUT Denn unser Fels ist nicht wie ihr Fels, des sind unsere Feinde selbst Richter.
(Because unser Fels is not like her Fels, the are unsere Feinde himself/itself Richter.)
CLV Non enim est Deus noster ut dii eorum: et inimici nostri sunt judices.[fn]
(Non because it_is God noster as dii eorum: and inimici our are yudices.)
32.31 Judices. Approbatores; etiam qui idola colunt, unum Deum esse intelligunt, qui fecit cœlum et terram.
32.31 Yudices. Approbatores; also who idola colunt, one God esse intelligunt, who fecit cœlum and the_earth/land.
BRN For their gods are not as our God, but our enemies are void of understanding.
BrLXX Ὅτι οὐκ εἰσὶν ὡς ὁ Θεὸς ἡμῶν οἱ θεοὶ αὐτῶν· οἱ δὲ ἐχθροὶ ἡμῶν ἀνόητοι.
(Hoti ouk eisin hōs ho Theos haʸmōn hoi theoi autōn; hoi de eⱪthroi haʸmōn anoaʸtoi. )
32:31 the rock of our enemies: In this sarcastic comparison between the pagan gods and the Lord God of Israel, the false deities come up woefully short.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) our Rock
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not like,rock,our rock,their and,enemies,our concede )
Alternate translation: “The Rock” here is a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. Translate “Rock” as in Deuteronomy 32:4.
(Occurrence 0) our enemies’ rock is not like our Rock
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not like,rock,our rock,their and,enemies,our concede )
The enemies’ idols and false gods are not powerful like Yahweh.
(Occurrence 0) just as even our enemies admit
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not like,rock,our rock,their and,enemies,our concede )
Alternate translation: “not only do we say so, but our enemies say so also”