Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel DEU 32:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 32:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because not like_rock_of_our rock_of_their and_enemies_of_our assessments.

UHBכִּ֛י לֹ֥א כְ⁠צוּרֵ֖⁠נוּ צוּרָ֑⁠ם וְ⁠אֹיְבֵ֖י⁠נוּ פְּלִילִֽים׃
   (kiy loʼ kə⁠ʦūrē⁠nū ʦūrā⁠m və⁠ʼoyⱱēy⁠nū pəlīlim.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι οὐκ εἰσὶν ὡς ὁ Θεὸς ἡμῶν οἱ θεοὶ αὐτῶν· οἱ δὲ ἐχθροὶ ἡμῶν ἀνόητοι.
   (Hoti ouk eisin hōs ho Theos haʸmōn hoi theoi autōn; hoi de eⱪthroi haʸmōn anoaʸtoi. )

BrTrFor their gods are not as our God, but our enemies are void of understanding.

ULTFor not like our Rock is their rock,
 ⇔ and thus our enemies assess.

USTYour enemies know that their gods are not powerful like Yahweh, our God,
 ⇔ so their gods could not have defeated us Israelites.

BSB For their rock is not like our Rock,
 ⇔  even our enemies concede.[fn]


32:31 Hebrew; LXX but our enemies are void of understanding

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEFor their rock is not as our Rock,
 ⇔ even our enemies themselves concede.

WMBB (Same as above)

NETFor our enemies’ rock is not like our Rock,
 ⇔ as even our enemies concede.

LSVFor their rock [is] not as our Rock
(And our enemies [are] judges!)

FBVThe rock they rely on is not like our Rock, as even our enemies admit.[fn]


32:31 Septuagint reading.

T4TYour enemies know that their gods are not powerful like Yahweh, our God,
 ⇔ so their gods could not have defeated us Israelis.

LEBNo LEB DEU book available

BBEFor their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.

MoffNo Moff DEU book available

JPSFor their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

ASVFor their rock is not as our Rock,
 ⇔ Even our enemies themselves being judges.

DRAFor our God is not as their gods: our enemies themselves are judges.

YLTFor not as our Rock [is] their rock, (And our enemies [are] judges!)

DrbyFor their rock is not as our Rock: Let our enemies themselves be judges.

RVFor their rock is not as our Rock, Even our enemies themselves being judges.

SLTFor their rock not as our Rock, And our enemies judging.

WbstrFor their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges:

KJB-1769For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.

KJB-1611For their rocke is not as our Rocke, euen our enemies themselues being iudges.
   (For their rock is not as our Rocke, even our enemies themselves being judges.)

BshpsNo Bshps DEU book available

GnvaFor their god is not as our God, euen our enemies being iudges.
   (For their god is not as our God, even our enemies being judges. )

CvdlNo Cvdl DEU book available

WyclNo Wycl DEU book available

LuthNo Luth DEU book available

ClVgNon enim est Deus noster ut dii eorum: et inimici nostri sunt judices.[fn]
   (Not/No because it_is God our as gods their: and enemies our are judges. )


32.31 Judices. Approbatores; etiam qui idola colunt, unum Deum esse intelligunt, qui fecit cœlum et terram.


32.31 Yudices. Approbatores; also who idols colunt, one God to_be intelligunt, who he_did cœlum and the_earth/land.

RP-GNTNo RP-GNT DEU book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

32:31 the rock of our enemies: In this sarcastic comparison between the pagan gods and the Lord God of Israel, the false deities come up woefully short.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) our Rock

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not like,rock_of,our rock_of,their and,enemies_of,our concede )

Alternate translation: [The Rock] here is a proper name that Moses gives to Yahweh, who, like a rock, is strong and able to protect his people. Translate “Rock” as in [Deuteronomy 32:4](../32/04.md).

(Occurrence 0) our enemies’ rock is not like our Rock

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not like,rock_of,our rock_of,their and,enemies_of,our concede )

The enemies’ idols and false gods are not powerful like Yahweh.

(Occurrence 0) just as even our enemies admit

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not like,rock_of,our rock_of,their and,enemies_of,our concede )

Alternate translation: [not only do we say so, but our enemies say so also]

BI Deu 32:31 ©