Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V47V49V51

Parallel DEU 32:45

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 32:45 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_they_were_ended/finished Mosheh to_reciting DOM all the_words the_these to all Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְ⁠דַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yəkal mosheh lə⁠dabēr ʼet-kāl-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh ʼel-kāl-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξετέλεσε Μωυσῆς λαλῶν παντὶ Ἰσραήλ.
   (Kai exetelese Mōusaʸs lalōn panti Israaʸl. )

BrTrAnd Moses finished speaking to all Israel.

ULTAnd Moses finished speaking all these words to all Israel.

USTThen they finished singing to them this song.

BSBWhen Moses had finished reciting all these words to all Israel,


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEMoses finished reciting all these words to all Israel.

WMBB (Same as above)

NETWhen Moses finished reciting all these words to all Israel

LSVand Moses finishes to speak all these words to all Israel,

FBVAfter Moses finished reciting the whole song to all the Israelites,

T4TWhen they/we finished reciting to the Israeli people the words of this song,

LEBAnd when Moses finished speaking[fn] all these words to all Israel,


32:45 Literally “And he finished Moses to speak”

BBEAnd after saying all this to the people,

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd when Moses made an end of speaking all these words to all Israel,

ASVAnd Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

DRAAnd he ended all these words, speaking to all Israel.

YLTand Moses finisheth to speak all these words unto all Israel,

DrbyAnd when Moses had ended speaking all these words to all Israel,

RVAnd Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

WbstrAnd Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

KJB-1769And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

KJB-1611And Moses made an end of speaking all these words to all Israel.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd Moyses spake all these wordes vnto the ende, to al the people of Israel,
   (And Moses spake all these words unto the end, to all the people of Israel,)

GnvaWhen Moses had made an end of speaking all these wordes to all Israel,
   (When Moses had made an end of speaking all these words to all Israel, )

CvdlNow wha Moses had made an ende of speakinge all these wordes vnto all Israel,
   (Now wha Moses had made an end of speaking all these words unto all Israel,)

WyclAnd `he fillide alle these wordis, and spak to alle Israel, and seide to hem,
   (And `he filled all these words, and spake to all Israel, and said to them,)

LuthDa nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel,
   (So now Mose such all/everything ausgeredet had for_the entire Israel,)

ClVgComplevitque omnes sermones istos, loquens ad universum Israël,
   (Complevitque everyone sermones istos, loquens to universum Israel, )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) reciting

(Some words not found in UHB: and=they_were_ended/finished Mosheh to,reciting DOM all/each/any/every the,words the=these to/towards all/each/any/every Yisrael )

This could mean: (1) “speaking” or (2) “singing.”

BI Deu 32:45 ©