Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because the_name of_YHWH I_will_proclaim ascribe greatness to_god_our.
UHB כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃ ‡
(kiy shēm yhwh ʼeqrāʼ hāⱱū godel lēʼlohēynū.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι τὸ ὄνομα Κυρίου ἐκάλεσα· δότε μεγαλωσύνην τῷ Θεῷ ἡμῶν.
(Hoti to onoma Kuriou ekalesa; dote megalōsunaʸn tōi Theōi haʸmōn. )
BrTr For I have called on the name of the Lord: assign ye greatness to our God.
ULT ⇔ For the name of Yahweh I proclaim,
⇔ ascribe greatness to our God!
UST I will praise Yahweh.
⇔ And all you people should praise how great our God is.
BSB For I will proclaim the name of the LORD.
⇔ Ascribe greatness to our God!
OEB No OEB DEU book available
WEBBE For I will proclaim the LORD’s name.
⇔ Ascribe greatness to our God!
WMBB (Same as above)
NET For I will proclaim the name of the Lord;
⇔ you must acknowledge the greatness of our God.
LSV For I proclaim the Name of YHWH; Ascribe greatness to our God!
FBV I will praise the Lord's character. Tell everyone how great he is!
T4T I will praise Yahweh [MTY].
⇔ And all you people should tell others that our God is very great.
LEB • ascribe greatness to our God!
BBE For I will give honour to the name of the Lord: let our God be named great.
Moff No Moff DEU book available
JPS For I will proclaim the name of the LORD; ascribe ye greatness unto our God.
ASV For I will proclaim the name of Jehovah:
⇔ Ascribe ye greatness unto our God.
DRA Because I will invoke the name of the Lord: give ye magnificence to our God.
YLT For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!
Drby For the name of Jehovah will I proclaim: Ascribe greatness unto our [fn]God!
32.3 Elohim
RV For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.
Wbstr Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.
KJB-1769 Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.
(Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye/you_all greatness unto our God. )
KJB-1611 Because I wil publish the Name of the LORD: ascribe yee greatnesse vnto our God.
(Because I will publish the Name of the LORD: ascribe ye/you_all greatness unto our God.)
Bshps For I wyll publishe the name of the Lord: Ascribe ye honour vnto our God.
(For I will publish the name of the Lord: Ascribe ye/you_all honour unto our God.)
Gnva For I will publish the name of the Lord: giue ye glorie vnto our God.
(For I will publish the name of the Lord: give ye/you_all glory unto our God. )
Cvdl For I wyl call vpon the name of the LORDE, geue ye the glory vnto oure God.
(For I will call upon the name of the LORD, give ye/you_all the glory unto our God.)
Wyc For Y schal inwardli clepe the name of the Lord; yyue ye glorie to oure God.
(For I shall inwardli clepe the name of the Lord; give ye/you_all glory to our God.)
Luth Denn ich will den Namen des HErr’s preisen. Gebt unserm GOtt allein die Ehre!
(Because I will the name(s) the LORD’s preisen. Gebt unserm God alone the Ehre!)
ClVg Quia nomen Domini invocabo: date magnificentiam Deo nostro.][fn]
(Because nomen Master invocabo: date magnificentiam Deo nostro.] )
32.3 Nomen. Demonstrat quæ sit pluvia. Nomen enim Domini invocare, est Evangelium prædicare: quod qui audit et facit, fructum vitæ possidebit. Dei. Unde: Perfecti sunt cœli, et terra, et omnis ornatus eorum: complevitque Deus die septimo opus suum Gen. 2., quod est redemptio humani generis, quam ostendit nobis quando, perficiens spirituale sabbatum, in sepulcro requievit.
32.3 Nomen. Demonstrat which let_it_be pluvia. Nomen because Master invocare, it_is the_Gospel prædicare: that who audit and facit, fructum of_life possidebit. of_God. Whence: Perfecti are cœli, and terra, and everyone ornatus their: complevitque God day septimo opus suum Gen. 2., that it_is redemptio humani generis, how ostendit us quando, perficiens spirituale sabbatum, in sepulcro requievit.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses speaks a poetic song to the people of Israel.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) proclaim the name of Yahweh
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when name_of YHWH proclaim ascribe greatness to,God,our )
This is an idiom. “tell how good Yahweh is”
(Occurrence 0) ascribe greatness to our God
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when name_of YHWH proclaim ascribe greatness to,God,our )
Alternate translation: “make sure people know that our God is great”