Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) with an opening for his head in the middle of it. A border will be needed around the opening so it can’t tear—this should be woven like openings in regular clothes.
OET-LV And_it_was the_opening his/its_head in/on/at/with_middle_it an_edge it_will_belong with_opening_its all_around [the]_work a_weaver like_opening of_a_collar it_will_belong for_him/it not it_will_be_torn.
UHB וְהָיָ֥ה פִֽי־רֹאשׁ֖וֹ בְּתוֹכ֑וֹ שָׂפָ֡ה יִֽהְיֶה֩ לְפִ֨יו סָבִ֜יב מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֗ג כְּפִ֥י תַחְרָ֛א יִֽהְיֶה־לּ֖וֹ לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ׃ ‡
(vəhāyāh fiy-roʼshō bətōkō sāfāh yihyeh ləfiyv şāⱱiyⱱ maˊₐsēh ʼorēg kəfiy taḩrāʼ yihyeh-lō loʼ yiqqārēˊa.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται τὸ περιστόμιον ἐξ αὐτοῦ μέσον, ὤαν ἔχον κύκλῳ τοῦ περιστομίου, ἔργον ὑφαντου, τὴν συμβολὴν συνυφασμένην ἐξ αὐτοῦ, ἵνα μὴ ῥαγῇ.
(Kai estai to peristomion ex autou meson, ōan eⱪon kuklōi tou peristomiou, ergon hufantou, taʸn sumbolaʸn sunufasmenaʸn ex autou, hina maʸ ɽagaʸ. )
BrTr And the opening of it shall be in the middle having a fringe round about the opening, the work of the weaver, woven together in the joining of the same piece that it might not be rent.
ULT And there shall be an opening for his head in the middle of it. There shall be an edge for its opening all around, so it can not tear—the work of a weaver, it shall be like an opening of a garment.
UST Make an opening in the middle through which the priest can put his head. Weave a reinforced border around this opening to keep the collar from tearing.
BSB with an opening at its top in the center. Around the opening shall be a woven collar with an opening like that of a garment,[fn] so that it will not tear.
28:32 The meaning of the Hebrew word is uncertain; possibly a coat of mail.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE It shall have a hole for the head in the middle of it. It shall have a binding of woven work around its hole, as it were the hole of a coat of mail, that it not be torn.
WMBB (Same as above)
NET There is to be an opening in its top in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver, like the opening of a collar, so that it cannot be torn.
LSV and the opening for his head has been in its midst; there is a border for its opening all around—the work of a weaver—[and] there is as the opening of a [linen] habergeon for it; it is not torn.
FBV with an opening in the middle at the top. Stitch a woven collar around the opening to strengthen it so it won't tear.
T4T It is to have an opening through which the priest can put his head. They must sew a border around this opening, to keep the material from tearing.
LEB And the opening for his head will be in the middle of it; its opening will have an edge all around, the work of a weaver; it will be like the opening of a sturdy garment for it, so that it will not be torn.
BBE With a hole at the top, in the middle of it; the hole is to be edged with a band to make it strong like the hole in the coat of a fighting-man, so that it may not be broken open.
Moff No Moff EXO book available
JPS And it shall have a hole for the head in the midst thereof; it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail that it be not rent.
ASV And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent.
DRA In the midst whereof above shall be a hole for the head, and a border round about it woven, as is wont to be made in the outmost parts of garments, that it may not easily be broken.
YLT and the opening for its head hath been in its midst, a border is to its opening round about, work of a weaver, as the opening of a habergeon there is to it; it is not rent.
Drby And its opening for the head shall be in the midst thereof; there shall be a binding of woven work at its opening round about; as the opening of a coat of mail, it shall be in it — it shall not rend.
RV And it shall have a hole for the head in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail, that it be not rent.
Wbstr And there shall be a hole in the top of it, in the midst of it: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as the hole of an habergeon, that it be not rent.
KJB-1769 And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.
KJB-1611 And there shall bee an hole in the top of it, in the mids thereof: it shall haue a binding of wouen worke, round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.
(And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of wouen work, round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.)
Bshps And there shalbe an hole for the head in the middest of it, hauyng a bonde of wouen worke rounde about the coller of it, as it were the coller of a partlet, that it rent not.
(And there shall be an hole for the head in the midst of it, having a bonde of wouen work round about the coller of it, as it were the coller of a partlet, that it rent not.)
Gnva And the hole for his head shalbe in the middes of it, hauing an edge of wouen woorke rounde about the coller of it: so it shalbe as the coller of an habergeon that it rent not.
(And the hole for his head shall be in the midst of it, having an edge of wouen woorke round about the coller of it: so it shall be as the coller of an habergeon that it rent not. )
Cvdl and aboue in the myddest there shal be an hole, and a bonde folden together rounde aboute the hole, that it rente not.
(and above in the myddest there shall be an hole, and a bonde folden together round about the hole, that it rente not.)
Wycl in whos myddil aboue schal be an hood, and a wouun hemme `bi cumpas therof, as it is wont to be don in the hemmes of clothis, lest it be brokun liytli.
(in whos middle above shall be an hood, and a wouun hemme `bi cumpas thereof, as it is wont to be done in the hemmes of clothes, lest it be brokun lightli.)
Luth Und oben mitten inne soll ein Loch sein und eine Borte um das Loch her zusammengefaltet, daß es nicht zerreiße.
(And above mitten inne should a Loch his and one Borte around/by/for the Loch her zusammengefaltet, that it not zerreiße.)
ClVg in cujus medio supra erit capitium, et ora per gyrum ejus textilis, sicut fieri solet in extremis vestium partibus, ne facile rumpatur.[fn]
(in cuyus in_the_middle supra will_be capitium, and ora through gyrum his textilis, like to_be_done solet in extremis vestium partibus, not facile rumpatur. )
28.32 In cujus medio supra erit capitium et ora per gyrum ejus textilis: sicut fieri, etc. Capitium tunica hyacinthina firmissimum habet, et oram ex sese textam, ne facile rumpatur, cum primordium boni operis forti radice timoris Domini subnixum et contra omnes insidias antiqui hostis probatur esse munitum. Talis ora collum sacerdotis per gyrum vestit et ornat, quando rectori fiduciam prædicandi cœlestia præbet: hoc quod non solum in vitæ cursu recte vixerit, sed exordium quoque a rectitudine cœperit, sicut Samuel, Jeremias, Joannes, qui ab ipsa infantia spirituali gratia repleti, et in doctorum ordine sunt separati. Quia enim vox in collo est, per collum recte loquendi usus exprimitur, sicut fieri solet in extremis vestium partibus: sicut vestibus opera, ita extremis vestium partibus operum consummatio figuratur. Vel extremæ vestium partes, ultimæ sunt nostræ sollicitudines, quibus fideles, cum finire vitam coguntur, intentius ab omni labe malorum se expurgare contendunt, cum metu et pavore curantes, ne ante districtum judicem producti pro sordido vitiorum habitu expellantur in tenebras exteriores, sed appareant induti, sicut electi Dei, viscera misericordiæ, benignitatem, modestiam, patientiam et charitatem, quod est vinculum perfectionis Coloss. 3.. Tunica ergo hyacinthina habet oram in capitio textilem, sicut in extremis vestium partibus solet fieri: cum doctor egregius a tanta perfectione opus virtutum inchoat, ad quantam alius longo labore vix aliquando per veniat; et cum tanto timore famulatus omni hora cum Deo suo ambulat, quantum alius vix moriturus, et ad judicium ultimum ingressurus habere sufficiat; sed quia tota perfectio sacerdotis in operibus et doctrina veritatis consistit, secundum illud: Cœpit Jesus facere et docere Act. 1., recte subjungitur: Deorsum vero ad pedes ejusdem tunicæ Exod. 28.. Facies et tunicam, etc. BEDA, ut supra. Tunica superhumeralis dicitur, etc., usque ad a capite usque ad pedes gratia virtutum contecta esse debere.
28.32 In cuyus in_the_middle supra will_be capitium and ora through gyrum his textilis: like fieri, etc. Capitium tunica hyacinthina firmissimum habet, and oram from sese textam, not facile rumpatur, when/with primordium boni operis forti radice timoris Master subnixum and on_the_contrary everyone insidias antiqui hostis probatur esse munitum. Talis ora collum of_the_priest through gyrum vestit and ornat, when rectori fiduciam prædicandi cœlestia præbet: this that not/no solum in of_life cursu recte vixerit, but exordium too from rectitudine cœperit, like Samuel, Yeremias, Yoannes, who away herself infantia spirituali gratia repleti, and in doctorum ordine are separati. Because because voice in collo it_is, through collum recte loquendi use exprimitur, sicut to_be_done solet in extremis vestium partibus: like vestibus opera, ita extremis vestium partibus operum consummatio figuratur. Vel extremæ vestium partes, ultimæ are nostræ sollicitudines, to_whom fideles, when/with finire life coguntur, intentius away all labe malorum se expurgare contendunt, when/with metu and pavore curantes, not before districtum yudicem producti for sordido vitiorum habitu expellantur in tenebras exteriores, but appareant induti, like electi of_God, viscera misericordiæ, benignitatem, modestiam, patientiam and charitatem, that it_is vinculum perfectionis Coloss. 3.. Tunica therefore hyacinthina habet oram in capitio textilem, like in extremis vestium partibus solet fieri: when/with doctor egregius from tanta perfectione opus virtutum inchoat, to quantam alius longo labore vix aliquando through veniat; and when/with tanto timore famulatus all hora when/with Deo his_own ambulat, quantum alius vix moriturus, and to yudicium ultimum ingressurus habere sufficiat; but because tota perfectio of_the_priest in operibus and doctrina veritatis consistit, after/second illud: Cœpit Yesus facere and docere Act. 1., recte subyungitur: Deorsum vero to pedes hisdem tunicæ Exod. 28.. Facies and tunicam, etc. BEDA, as supra. Tunica superhumeralis it_is_said, etc., until to from capite until to pedes gratia virtutum contecta esse debere.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֗ג
work weaver
Alternate translation: “made by a weaver”
Note 1 topic: translate-unknown
אֹרֵ֗ג
weaver
Alternate translation: “a person who weaves” or “a person who creates cloth using thread, yarns and wool”
Note 2 topic: translate-unknown
תַחְרָ֛א
coat_of_mail
We do not know what this term means, but the implication seems to be that the collar should be made strong.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
לֹ֥א יִקָּרֵֽעַ
not torn
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language, as modeled in the UST.