Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_in/on/at/with_Mōʼāⱱ I_will_bring_about judgements and_know if/because_that I [am]_YHWH.
UHB וּבְמוֹאָ֖ב אֶעֱשֶׂ֣ה שְׁפָטִ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ס ‡
(ūⱱəmōʼāⱱ ʼeˊₑseh shəfāţim vəyādəˊū kiy-ʼₐniy yhwh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰς Μωὰβ ποιήσω ἐκδίκησιν, καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ Κύριος.
(Kai eis Mōab poiaʸsō ekdikaʸsin, kai epignōsontai dioti egō Kurios. )
BrTr And I will execute vengeance on Moab; and they shall know that I am the Lord.
ULT So I will perform judgments against Moab, and they will know that I am Yahweh.’
UST I will also punish the people of Moab. When that happens, people will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.”
BSB So I will execute judgments on Moab, and they will know that I am the LORD.’
OEB And on Moab will I execute judgment, that they may know that I am Jehovah.
WEBBE I will execute judgements on Moab. Then they will know that I am the LORD.”
WMBB (Same as above)
NET I will execute judgments against Moab. Then they will know that I am the Lord.’ ”
LSV And I do judgments in Moab,
And they have known that I [am] YHWH.
FBV This is how I'm going to punish the Moabites, and they will know that I am the Lord.
T4T I will also punish the people of Moab. When that happens, they will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.”
LEB And on Moab I will execute punishments, and they will know that I am Yahweh.”
BBE And I will be the judge of Moab; and they will see that I am the Lord.
Moff No Moff EZE book available
JPS and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
ASV and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am Jehovah.
DRA And I will execute judgments in Moab: and they shall know that I am the Lord.
YLT And in Moab I do judgments, And they have known that I [am] Jehovah.
Drby and I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I [am] Jehovah.
RV and I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
Wbstr And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
KJB-1769 And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
(And I will execute judgements upon Moab; and they shall know that I am the LORD. )
KJB-1611 And I will execute iudgments vpon Moab, and they shall know that I am the LORD.
(And I will execute judgements upon Moab, and they shall know that I am the LORD.)
Bshps And I will execute iudgementes vpon Moab, and they shall knowe that I am the Lorde.
(And I will execute judgements upon Moab, and they shall know that I am the Lord.)
Gnva And I will execute iudgements vpon Moab, and they shall knowe that I am the Lord.
(And I will execute judgements upon Moab, and they shall know that I am the Lord. )
Cvdl Euen thus will I punysh Moab also, that they maye knowe, how that I am the LORDE.
(Even thus will I punysh Moab also, that they may knowe, how that I am the LORD.)
Wyc and in Moab Y schal make domes; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
(and in Moab I shall make domes; and they should wite, that I am the Lord.)
Luth Und will das Recht gehen lassen über Moab, und sollen erfahren, daß ich der HErr bin.
(And will the law go lassen above Moab, and sollen erfahren, that I the/of_the LORD bin.)
ClVg Et in Moab faciam judicia, et scient quia ego Dominus.]
(And in Moab I_will_do yudicia, and scient because I Master.] )
25:8-11 The people of Moab thought that they could attack Judah with impunity, as though it were just like all the other nations. This was not true—even though Judah had been acting as though it were (see 20:32)—because Judah had a covenant with God, and God would not ultimately reject Judah. Instead, like Ammon, Moab would be removed from the register of the nations and left perpetually desolate.