Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 3:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_sound of_the_wings the_living_creatures touching_closely each (to) other_her and_sound the_wheels at_beside_them and_sound of_rumbling great.

UHBוְ⁠ק֣וֹל ׀ כַּנְפֵ֣י הַ⁠חַיּ֗וֹת מַשִּׁיקוֹת֙ אִשָּׁ֣ה אֶל־אֲחוֹתָ֔⁠הּ וְ⁠ק֥וֹל הָ⁠אוֹפַנִּ֖ים לְ⁠עֻמָּתָ֑⁠ם וְ⁠ק֖וֹל רַ֥עַשׁ גָּדֽוֹל׃
   (və⁠qōl kanfēy ha⁠ḩayyōt mashshīqōt ʼishshāh ʼel-ʼₐḩōtā⁠h və⁠qōl hā⁠ʼōfannim lə⁠ˊummātā⁠m və⁠qōl raˊash gādōl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIt was the sound of the wings of the living creatures as they touched one another, and the sound of the wheels that were with them, and the sound of a great earthquake.

USTI heard the sound of the wings of the four living creatures brushing against each other, and I also heard the sound of the wheels that were beside them. It was a loud sound like an earthquake.


BSBIt was the sound of the wings of the living creatures brushing against one another and the sound of the wheels beside them, a great rumbling sound.

OEBthe sound of the wings of the living creatures touching one another, and the sound of the wheels beside them, even the sound of a great rustling.

WEBBEI heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

WMBB (Same as above)

NETand the sound of the living beings’ wings brushing against each other, and the sound of the wheels alongside them, a great rumbling sound.

LSVEven a noise of the wings of the living creatures touching one another, and a noise of the wheels alongside them, even a noise of a great rushing.

FBVIt was the sound made by the wings of the beings as they brushed against each other and the noise made by the wheels next to them, a really loud noise that sounded like an earthquake.

T4TI heard the sound of the wings of the four living creatures brushing against each other, andI also heard the sound of the wheels that were beside them. It was a loud rumbling sound.

LEBAnd it was the sound of the wings of the living creatures touching lightly[fn]one against the other,[fn] and the sound of the wheels beside them andthe sound of a great earthquake.


?:? Or “brushing against”

?:? Literally “each against each its sister

BBEAnd there was the sound of the wings of the living beings touching one another, and the sound of the wheels at their side, the sound of a great rushing.

MoffNo Moff EZE book available

JPSalso the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

ASVAnd I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

DRAAnd the noise of the wings of the living creatures striking one against another, and the noise of the wheels following the living creatures, and the noise of a great commotion.

YLTeven a noise of the wings of the living creatures touching one another, and a noise of the wheels over-against them, even a noise of a great rushing.

Drby— and the sound of the wings of the living creatures that touched one another, and the sound of the wheels beside them, and the sound of a great rushing.

RVAnd I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

WbstrI heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and the noise of a great rushing.

KJB-1769I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.[fn]


3.13 touched: Heb. kissed

KJB-1611[fn]I heard also the noise of the wings of the liuing creatures that touched one another, and the noise of the wheeles ouer against them, and a noise of a great rushing.
   (I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheeles over against them, and a noise of a great rushing.)


3:13 Heb. kissed.

BshpsI hearde also the noyse of the winges of the beastes ioyning one with another, and the ratling of the wheeles that were before them, euen a noyse of great rushing.
   (I heard also the noise of the winges of the beasts/animals ioyning one with another, and the ratling of the wheeles that were before them, even a noise of great rushing.)

GnvaI heard also the noyse of the wings of the beasts, that touched one another, and the ratling of the wheeles that were by them, euen a noyse of a great russhing.
   (I heard also the noise of the wings of the beasts, that touched one another, and the ratling of the wheeles that were by them, even a noise of a great russhing. )

CvdlI herde also the noyse off the wynges off the beestes, that russhed one agaynst another, yee and the ratlynge off the wheles, that were by them, which russhinge & noyse was very greate.
   (I heard also the noise off the wings off the beasts/animals, that russhed one against another, ye/you_all and the ratlynge off the wheles, that were by them, which russhinge and noise was very great.)

Wycand Y herde the vois of wyngis of the beestis smytynge oon an othir, and the vois of wheelis suynge the beestis, and the vois of greet stiryng.
   (and I heard the voice of wyngis of the beasts/animals smytynge one an other, and the voice of wheelis suynge the beasts/animals, and the voice of great stiryng.)

LuthUnd war ein Rauschen von den Flügeln der Tiere, die sich aneinander küsseten, und auch das Rasseln der Räder, so hart bei ihnen waren, und das Getön eines großen Erdbebens.
   (And what/which a Rauschen from the Flügeln the/of_the Tiere, the itself/yourself/themselves aneinander küsseten, and also the Rasseln the/of_the Räder, so hart at to_them were, and the Getön one large Erdbebens.)

ClVget vocem alarum animalium percutientium alteram ad alteram, et vocem rotarum sequentium animalia, et vocem commotionis magnæ.
   (and vocem alarum animalium percutientium alteram to alteram, and vocem rotarum sequentium animalia, and vocem commotionis magnæ. )

BrTrAnd I perceived the sound of the wings of the living creatures clapping one to the other, and the sound of the wheels was near them, and the sound of the earthquake.

BrLXXΚαὶ ἴδον φωνὴν τῶν πτερύγων τῶν ζώων πτερυσσομένων ἑτέρα πρὸς τὴν ἑτέραν, καὶ φωνὴ τῶν τροχῶν ἐχομένη αὐτῶν, καὶ φωνὴ τοῦ σεισμοῦ.
   (Kai idon fōnaʸn tōn pterugōn tōn zōōn pterussomenōn hetera pros taʸn heteran, kai fōnaʸ tōn troⱪōn eⱪomenaʸ autōn, kai fōnaʸ tou seismou. )

BI Eze 3:13 ©