Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel EZE 7:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 7:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnguish it_has_come and_seek peace and_there_will_be_none.

UHBקְפָ֖דָה־בָ֑א וּ⁠בִקְשׁ֥וּ שָׁל֖וֹם וָ⁠אָֽיִן׃
   (qəfādāh-ⱱāʼ ū⁠ⱱiqshū shālōm vā⁠ʼāyin.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξιλασμὸς ἥξει, καὶ ζητήσει εἰρήνην, καὶ οὐκ ἔσται.
   (Kai exilasmos haʸxei, kai zaʸtaʸsei eiraʸnaʸn, kai ouk estai. )

BrTrAnd though propitiation shall come, and one shall seek peace, yet there shall be none.

ULTFear will come! They will seek peace, but there will be none.

USTWhen your enemies cause you to be terrified, you will plead for them to make peace, but there will be no peace.

BSB  ⇔ Anguish is coming!
 ⇔ They will seek peace, but find none.


OEBAnguish cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

WEBBEDestruction comes! They will seek peace, and there will be none.

WMBB (Same as above)

NETTerror is coming! They will seek peace, but find none.

LSVDestruction has come,
And they have sought peace, and there is none.

FBVAbsolutely terrified, the people will look for peace, but won't find it.

T4TWhen your enemies cause you to be terrified, you will plead for them to make peace, but there will be no peace.

LEBAnguish comes, and they will seek peace, and there will be none.

BBEShaking fear is coming; and they will be looking for peace, and there will be no peace.

MoffNo Moff EZE book available

JPSHorror cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

ASVDestruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

DRAWhen distress cometh upon them, they will seek for peace and there shall be none.

YLTDestruction hath come, And they have sought peace, and there is none.

DrbyDestruction cometh; and they shall seek peace, but there shall be none.

RVDestruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

WbstrDestruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

KJB-1769Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.[fn]
   (Destruction cometh/comes; and they shall seek peace, and there shall be none. )


7.25 Destruction: Heb. Cutting off

KJB-1611[fn]Destruction commeth, and they shall seeke peace, and there shall be none.
   (Destruction cometh/comes, and they shall seek peace, and there shall be none.)


7:25 Heb. cutting off.

BshpsWhen destruction is come, they shall seeke peace, but they shall haue none.
   (When destruction is come, they shall seek peace, but they shall have none.)

GnvaWhen destruction commeth, they shall seeke peace, and shall not haue it.
   (When destruction cometh/comes, they shall seek peace, and shall not have it. )

CvdlWhen this trouble cometh, they shal seke peace, but they shal haue none.
   (When this trouble cometh/comes, they shall seek peace, but they shall have none.)

WycIn anguysch comynge aboue thei schulen seke pees, and it schal not be.
   (In anguysch coming above they should seek peace, and it shall not be.)

LuthDer Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird nicht da sein.
   (The Ausrotter kommt; there become they/she/them Frieden suchen, and becomes not there sein.)

ClVgAngustia superveniente, requirent pacem, et non erit.
   (Angustia superveniente, requirent pacem, and not/no will_be. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Fear will come

(Some words not found in UHB: anguish comes and,seek peace and,there_will_be_none )

Alternate translation: “The people will be afraid”

(Occurrence 0) They will seek peace

(Some words not found in UHB: anguish comes and,seek peace and,there_will_be_none )

Alternate translation: “They will try to make peace with their enemies”

(Occurrence 0) but there will be none

(Some words not found in UHB: anguish comes and,seek peace and,there_will_be_none )

Alternate translation: “but they will be unable to make peace with their enemies”

BI Eze 7:25 ©