Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel EZE 7:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 7:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 7:25 verse available

OET-LVAnguish it_has_come and_seek peace and_there_will_be_none.

UHBקְפָ֖דָה־בָ֑א וּ⁠בִקְשׁ֥וּ שָׁל֖וֹם וָ⁠אָֽיִן׃ 
   (qəfādāh-ⱱāʼ ū⁠ⱱiqshū shālōm vā⁠ʼāyin.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Fear will come! They will seek peace, but there will be none.

UST When your enemies cause you to be terrified, you will plead for them to make peace, but there will be no peace.


BSB  ⇔ Anguish is coming!
⇔ They will seek peace, but find none.

OEBNo OEB EZE 7:25 verse available

WEB Destruction comes! They will seek peace, and there will be none.

NET Terror is coming! They will seek peace, but find none.

LSV Destruction has come,
And they have sought peace, and there is none.

FBV Absolutely terrified, the people will look for peace, but won't find it.

T4T When your enemies cause you to be terrified, you will plead for them to make peace, but there will be no peace.

LEB Anguish comes, and they will seek peace, and there will be none.

BBE Shaking fear is coming; and they will be looking for peace, and there will be no peace.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Horror cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

ASV Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

DRA When distress cometh upon them, they will seek for peace and there shall be none.

YLT Destruction hath come, And they have sought peace, and there is none.

DBY Destruction cometh; and they shall seek peace, but there shall be none.

RV Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

WBS Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

KJB Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.[fn]
  (Destruction cometh/comes; and they shall seek peace, and there shall be none.)


7.25 Destruction: Heb. Cutting off

BB When destruction is come, they shall seeke peace, but they shall haue none.
  (When destruction is come, they shall seek peace, but they shall have none.)

GNV When destruction commeth, they shall seeke peace, and shall not haue it.
  (When destruction cometh/comes, they shall seek peace, and shall not have it. )

CB When this trouble cometh, they shal seke peace, but they shal haue none.
  (When this trouble cometh/comes, they shall seek peace, but they shall have none.)

WYC In anguysch comynge aboue thei schulen seke pees, and it schal not be.
  (In anguysch coming above they should seek peace, and it shall not be.)

LUT Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird nicht da sein.
  (The Ausrotter kommt; there become they/she/them Frieden suchen, and becomes not there sein.)

CLV Angustia superveniente, requirent pacem, et non erit.
  (Angustia superveniente, requirent pacem, and not/no will_be. )

BRN And though propitiation shall come, and one shall seek peace, yet there shall be none.

BrLXX Καὶ ἐξιλασμὸς ἥξει, καὶ ζητήσει εἰρήνην, καὶ οὐκ ἔσται.
  (Kai exilasmos haʸxei, kai zaʸtaʸsei eiraʸnaʸn, kai ouk estai. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Fear will come

(Some words not found in UHB: anguish comes and,seek peace and,there_will_be_none )

Alternate translation: “The people will be afraid”

(Occurrence 0) They will seek peace

(Some words not found in UHB: anguish comes and,seek peace and,there_will_be_none )

Alternate translation: “They will try to make peace with their enemies”

(Occurrence 0) but there will be none

(Some words not found in UHB: anguish comes and,seek peace and,there_will_be_none )

Alternate translation: “but they will be unable to make peace with their enemies”

BI Eze 7:25 ©