Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV make the_chain if/because the_earth/land it_is_full judgement of_blood(s) and_the_city it_is_full violence.
UHB עֲשֵׂ֖ה הָֽרַתּ֑וֹק כִּ֣י הָאָ֗רֶץ מָֽלְאָה֙ מִשְׁפַּ֣ט דָּמִ֔ים וְהָעִ֖יר מָלְאָ֥ה חָמָֽס׃ ‡
(ˊₐsēh hārattōq kiy hāʼāreʦ māləʼāh mishpaţ dāmim vəhāˊir māləʼāh ḩāmāş.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσουσι φυρμόν· διότι ἡ γῆ πλήρης λαῶν, καὶ ἡ πόλις πλήρης ἀνομίας.
(Kai poiaʸsousi furmon; dioti haʸ gaʸ plaʸraʸs laōn, kai haʸ polis plaʸraʸs anomias. )
BrTr And they shall work uncleanness: because the land is full of strange nations, and the city is full of iniquity.
ULT Make a chain, because the land is filled with the judgment of blood,
⇔ and the city is full of violence.
UST Prepare chains to be fastened on you when your enemies capture you as punishment because the people throughout the country are committing murder, and people in the city are being violent.
BSB ⇔ Forge the chain,
⇔ for the land is full of crimes of bloodshed,
⇔ and the city is full of violence.
OEB Make a complete destruction, for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
WEBBE “‘Make chains, for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
WMBB (Same as above)
NET (Make the chain, because the land is full of murder and the city is full of violence.)
LSV Make the chain; for the land
Has been full of bloody judgments,
And the city has been full of violence.
FBV Get the chains ready,[fn] because the country is full of blood being spilled by violent crimes, and the city itself is full of violence.
7:23 Chains to bind the people as prisoners.
T4T Prepare chains to be fastened on you. People are being murdered [MTY] throughout the country, and people are acting violently throughout the city.
LEB Make a chain for the land; it is full of bloody crimes[fn] and the city is full of violence.
7:23 Literally “the judgment of blood”
BBE Make the chain: for the land is full of crimes of blood, and the town is full of violent acts.
Moff No Moff EZE book available
JPS Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
ASV Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
DRA Make a shutting up: for the land is full of the judgment of blood, and the city is full of iniquity.
YLT Make the chain; for the land Hath been full of bloody judgments, And the city hath been full of violence.
Drby Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
RV Make the chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Wbstr Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
KJB-1769 ¶ Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
KJB-1611 ¶ Make a chaine: for the land is full of bloody crimes, the citie is full of violence.
(¶ Make a chaine: for the land is full of bloody crimes, the city is full of violence.)
Bshps Make a chayne: for the lande is full of the iudgement of blood, and the citie is full of extortion.
(Make a chayne: for the land is full of the judgement of blood, and the city is full of extortion.)
Gnva Make a chaine: for the lande is full of the iudgement of blood, and the citie is full of crueltie.
(Make a chaine: for the land is full of the judgement of blood, and the city is full of crueltie. )
Cvdl I wil make clene ryddaunse, for the londe is whole defyled with vnrightuous iudgment of innocent bloude, & the cite is full off abhominacions.
(I will make clene ryddaunse, for the land is whole defyled with unrightuous judgement of innocent blood, and the cite is full off abhominacions.)
Wycl Make thou a closyng to gidere; for the lond is ful of doom of bloodis, and the citee is ful of wickidnesse.
(Make thou/you a closyng together; for the land is full of doom of bloodis, and the city is full of wickednesse.)
Luth Mache Ketten; denn das Land ist voll Blutschulden und die Stadt voll Frevels.
(Mache Ketten; because the Land is voll bloodschulden and the city voll Frevels.)
ClVg Fac conclusionem, quoniam terra plena est judicio sanguinum, et civitas plena iniquitate.
(Fac conclusionem, quoniam earth/land plena it_is yudicio sanguinum, and city plena iniquitate. )
7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.
These are Yahweh’s words to Ezekiel about Israel.
(Occurrence 0) Make a chain
(Some words not found in UHB: make/work/create/deal the,chain that/for/because/then/when the=earth/land she/it_is_full crimes bloody and,the,city she/it_is_full violence/cruelty )
Chains are used to hold slaves or prisoners. God says this to show the people that they will become slaves or prisoners.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the land is filled with the judgment of blood
(Some words not found in UHB: make/work/create/deal the,chain that/for/because/then/when the=earth/land she/it_is_full crimes bloody and,the,city she/it_is_full violence/cruelty )
This could mean: (1) “everywhere in the country God is judging people because they violently killed others” or (2) “the courts everywhere in the country are murdering people.” The word “blood” here represents murder and death.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the city is full of violence
(Some words not found in UHB: make/work/create/deal the,chain that/for/because/then/when the=earth/land she/it_is_full crimes bloody and,the,city she/it_is_full violence/cruelty )
The city is spoken of as if it were a container, and violence is spoken of as an object that can be put in a container. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word violence, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “violence is everywhere in the city” or “many people in the city are doing violent things to others” (See also: figs-abstractnouns)