Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel EZE 7:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 7:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAll the_hands they_will_drop and_all knees they_will_go water.

UHBכָּל־הַ⁠יָּדַ֖יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְ⁠כָל־בִּרְכַּ֖יִם תֵּלַ֥כְנָה מָּֽיִם׃
   (kāl-ha⁠yyādayim tirpeynāh və⁠kāl-birkayim tēlaknāh māyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠᾶσαι χεῖρες ἐκλυθήσονται, καὶ πάντες μηροὶ μολυνθήσονται ὑγρασίᾳ.
   (Pasai ⱪeires ekluthaʸsontai, kai pantes maʸroi molunthaʸsontai hugrasia. )

BrTrAll hands shall be completely weakened, and all thighs shall be defiled with moisture.

ULTEvery hand will falter and every knee will be weak as water,

USTBecause they will be very afraid, all the people’s hands will become limp and weak, and their knees will become very weak and unable to hold them up.

BSBEvery hand will go limp,
 ⇔ and every knee will turn to water.


OEBAll hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

WEBBEAll hands will be feeble, and all knees will be weak as water.

WMBB (Same as above)

NETAll of their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.

LSVAll the hands are feeble, and all knees go [as] waters.

FBVEvery hand will go limp, and every knee will go weak.

T4TBecause everyone will be very afraid, all the people’s hands will become limp and their knees will become very weak.

LEBAll of the hands will hang limp, and all of the knees will be wet with urine.[fn]


7:17 Literally “the knees will flow with water”

BBEAll hands will be feeble and all knees without strength, like water.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAll hands shall be slack, and all knees shall drip with water.

ASVAll hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

DRAAll hands shall be made feeble, and all knees shall run with water.

YLTAll the hands are feeble, and all knees go — waters.

DrbyAll hands shall be feeble, and all knees shall melt into water.

RVAll hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

WbstrAll hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

KJB-1769All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.[fn]


7.17 be weak…: Heb. go into water

KJB-1611[fn][fn]All hands shall be feeble, and all knees shalbe weake as water.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


7:17 Isai. 13.7. iere. 6.24.

7:17 Heb. goe into water.

BshpsAll handes shalbe let downe, and all knees shalbe weake as the water.
   (All hands shall be let down, and all knees shall be weak as the water.)

GnvaAll handes shalbe weake, and all knees shall fall away as water.
   (All hands shall be weake, and all knees shall fall away as water. )

CvdlAll hondes shalbe letten downe, and all knees shalbe weake as the water:
   (All hands shall be letten down, and all knees shall be weak as the water:)

WyclAlle hondis schulen be aclumsid, and alle knees schulen flowe with watris.
   (All hands should be aclumsid, and all knees should flowe with waters.)

LuthAller Hände werden dahinsinken und aller Kniee werden so ungewiß stehen wie Wasser.
   (Aller hands become dahinsinken and aller Kniee become so ungewiß stehen like water.)

ClVgOmnes manus dissolventur, et omnia genua fluent aquis.
   (All_of_them hands dissolventur, and everything genua fluent aquis. )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

These are Yahweh’s words about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Every hand will falter and every knee will be weak as water

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,hands hang_limp and=all knees become water )

The hands and knees are synecdoches for the people themselves. Alternate translation: “Everyone will be so terrified that they will be unable to work and their knees will become weak so that they cannot stand”

(Occurrence 0) falter

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,hands hang_limp and=all knees become water )

fail to do what it is supposed to do

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) every knee will be weak as water

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,hands hang_limp and=all knees become water )

Another possible translation is, “every knee will flow with water,” a euphemism for all the people losing control of their bladders because they are so frightened.

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) knee … weak as water

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the,hands hang_limp and=all knees become water )

Water cannot stand up, and the people’s knees will be so weak that the people are unable to stand on their legs.

BI Eze 7:17 ©