Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 11 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 11:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 11:4 ©

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was from_days and_made_war the_people of_ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יְהִ֖י מִ⁠יָּמִ֑ים וַ⁠יִּלָּחֲמ֥וּ בְנֵֽי־עַמּ֖וֹן עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yəhiy mi⁠yyāmim va⁠yyillāḩₐmū ənēy-ˊammōn ˊim-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow it happened after some days that the sons of Ammon fought with Israel.

USTSome time later, the soldiers of the Ammon people group attacked the soldiers of Israel.


BSB  § Some time later, when the Ammonites fought against Israel

OEBNo OEB JDG book available

WEBAfter a while, the children of Ammon made war against Israel.

WMB (Same as above)

NETIt was some time after this when the Ammonites fought with Israel.

LSVAnd it comes to pass, after a time, that the sons of Ammon fight with Israel,

FBVLater on, the Ammonites were at war with Israel.

T4TSome time later, the Ammon people-group started to fight against the Israelis.

LEBAfter a time the Ammonites[fn] made war with Israel.


?:? Literally “sons/children of Ammon”

BBENow after a time the children of Ammon made war against Israel.

MOFNo MOF JDG book available

JPSAnd it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.

ASVAnd it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.

DRAIn those days the children of Ammon made war against Israel.

YLTAnd it cometh to pass, after a time, that the Bene-Ammon fight with Israel,

DBYAnd it came to pass after some time, that the children of Ammon fought with Israel.

RVAnd it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.

WBSAnd it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.

KJB-1769¶ And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.[fn]


11.4 in process…: Heb. after days

KJB-1611[fn]And it came to passe, in processe of time, that the children of Ammon made warre against Israel.
   (¶ And it came to passe, in processe of time, that the children of Ammon made war against Israel.)


11:4 Hebr. after dayes.

BBAnd in processe of time, the children of Ammon made warre agaynst Israel.
   (And in processe of time, the children of Ammon made war against Israel.)

GNVAnd in processe of time the children of Ammon made warre with Israel.
   (And in processe of time the children of Ammon made war with Israel. )

CBAnd after a certayne tyme foughte the children of Ammon with Israel.
   (And after a certain time foughte the children of Ammon with Israel.)

WYCIn tho daies the sones of Amon fouyten ayens Israel;
   (In tho days the sons of Amon fouyten against Israel;)

LUTUnd über etliche Zeit hernach stritten die Kinder Ammon mit Israel.
   (And above several Zeit hernach stritten the children Ammon with Israel.)

CLVIn illis diebus pugnabant filii Ammon contra Israël.
   (In illis days pugnabant children Ammon on_the_contrary Israël. )

BRNAnd it came to pass when the children of Ammon prepared to fight with Israel,

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἡνίκα παρετάξαντο οἱ υἱοὶ Ἀμμῶν μετὰ Ἰσραὴλ,
   (Kai egeneto haʸnika paretaxanto hoi huioi Ammōn meta Israaʸl, )


TSNTyndale Study Notes:

11:4 Ammonites . . . war: See 10:17.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Some days later

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from=days and,made_war sons_of ˊAmmōn with Yisrael )

Alternate translation: “Some time later”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) made war against Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_was from=days and,made_war sons_of ˊAmmōn with Yisrael )

The phrase “made war” is an idiom which means that they attacked Israel and were at war with them. Here “Israel” refers to the people of Israel. Alternate translation: “attacked the people of Israel” (See also: figs-metonymy)

BI Jdg 11:4 ©