Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So Yiftah went to the Ammonite territory to fight against them, and Yahweh enabled them to defeat them.
OET-LV and_he/it_passed_through Yiftāḩ to the_people of_ˊAmmōn to_fight in/on/at/with_them and_gave_them[fn][fn][fn] YHWH in_his/its_hand.
11:32 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
11:32 Note: Marks an anomalous form.
11:32 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB וַיַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם וַיִתְּנֵ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃ ‡
(vayyaˊₐⱱor yiftāḩ ʼel-bənēy ˊammōn ləhillāḩem bām vayittənēm yhwh bəyādō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ παρῆλθεν Ἰεφθάε πρὸς υἱοὺς Ἀμμὼν παρατάξασθαι πρὸς αὐτούς· καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ.
(Kai paraʸlthen Iefthae pros huious Ammōn parataxasthai pros autous; kai paredōken autous Kurios en ⱪeiri autou. )
BrTr And Jephthae advanced to meet the sons of Ammon to fight against them; and the Lord delivered them into his hand.
ULT So Jephthah passed through to the sons of Ammon to fight against them, and Yahweh gave them into his hand.
UST Then Jephthah and his men went from Mizpah to attack the Ammonites, and Yahweh enabled his army to defeat them.
BSB § So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD delivered them into his hand.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.
WMBB (Same as above)
NET Jephthah approached the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him.
LSV And Jephthah passes over to the sons of Ammon to fight against them, and YHWH gives them into his hand,
FBV Jephthah advanced to attack the Ammonites, and the Lord gave him the victory over them.
T4T Then Jephthah and his men went from Mizpah to attack the Ammon people-group, and Yahweh enabled his army to defeat them.
LEB And Jephthah crossed over to the Ammonites[fn] to make war against them; and Yahweh gave them into his hand.
11:32 Literally “sons/children of Ammon”
BBE So Jephthah went over to the children of Ammon to make war on them; and the Lord gave them into his hands.
Moff No Moff JDG book available
JPS So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.
ASV So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.
DRA And Jephte passed over to the children of Ammon, to fight against them: and the Lord delivered them into his hands.
YLT And Jephthah passeth over unto the Bene-Ammon to fight against them, and Jehovah giveth them into his hand,
Drby And Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Jehovah gave them into his hand.
RV So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.
Wbstr So Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.
KJB-1769 ¶ So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.
KJB-1611 ¶ So Iephthah passed ouer vnto the children of Ammon to fight against them, and the LORD deliuered them into his hands.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And so Iephthah went vnto the children of Ammon to fight agaynst them, and the Lorde deliuered them into his handes.
(And so Yephthah went unto the children of Ammon to fight against them, and the Lord delivered them into his hands.)
Gnva And so Iphtah went vnto the children of Ammon to fight against them, and the Lord deliuered them into his handes.
(And so Iphtah went unto the children of Ammon to fight against them, and the Lord delivered them into his hands. )
Cvdl So Iephthae wente vpon the children of Ammon, to fighte against them. And ye LORDE gaue them in to his hande,
(So Yephthae went upon the children of Ammon, to fight against them. And ye/you_all LORD gave them in to his hand,)
Wycl And Jepte yede to the sones of Amon, to fiyte ayens hem, whiche the Lord bitook in to hise hondis;
(And Yepte went to the sons of Amon, to fight against them, which the Lord bitook in to his hands;)
Luth Also zog Jephthah auf die Kinder Ammon, wider sie zu streiten. Und der HErr gab sie in seine Hände.
(So pulled Yephthah on the children Ammon, against they/she/them to argue/battle. And the/of_the LORD gave they/she/them in his hands.)
ClVg Transivitque Jephte ad filios Ammon, ut pugnaret contra eos: quos tradidit Dominus in manus ejus.
(Transivitque Yephte to filios Ammon, as pugnaret on_the_contrary them: which he_delivered Master in hands his. )
11:32 No connection is drawn between the victory, which was the Lord’s gift, and Jephthah’s vow.
Note 1 topic: writing-background
וַיַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְהִלָּ֣חֶם בָּ֑ם
and=he/it_passed_through Yiftāḩ/(Jephthah) to/towards sons_of ˊAmmōn to,fight in/on/at/with,them
Here the author is returning to the main story after providing background information in 11:30–31. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “It was after making this vow that Jephthah passed through to the sons of Ammon to fight with them”