Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 11:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 11:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yiftah went to the Ammonite territory to fight against them, and Yahweh enabled them to defeat them.

OET-LVand_he/it_passed_through Yiftāḩ to the_people of_ˊAmmōn to_fight in/on/at/with_them and_gave_them[fn][fn][fn] YHWH in_his/its_hand.


11:32 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

11:32 Note: Marks an anomalous form.

11:32 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

UHBוַ⁠יַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְ⁠הִלָּ֣חֶם בָּ֑⁠ם וַ⁠יִתְּנֵ֥⁠ם יְהוָ֖ה בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyaˊₐⱱor yiftāḩ ʼel-bənēy ˊammōn lə⁠hillāḩem bā⁠m va⁠yittənē⁠m yhwh bə⁠yād⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo Jephthah passed through to the sons of Ammon to fight against them, and Yahweh gave them into his hand.

USTThen Jephthah and his men went from Mizpah to attack the Ammonites, and Yahweh enabled his army to defeat them.


BSB  § So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD delivered them into his hand.

OEBNo OEB JDG book available

WEBSo Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Yahweh delivered them into his hand.

WMBSo Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.

NETJephthah approached the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him.

LSVAnd Jephthah passes over to the sons of Ammon to fight against them, and YHWH gives them into his hand,

FBVJephthah advanced to attack the Ammonites, and the Lord gave him the victory over them.

T4TThen Jephthah and his men went from Mizpah to attack the Ammon people-group, and Yahweh enabled his army to defeat them.

LEBAnd Jephthah crossed over to the Ammonites[fn] to make war against them; and Yahweh gave them into his hand.


?:? Literally “sons/children of Ammon”

BBESo Jephthah went over to the children of Ammon to make war on them; and the Lord gave them into his hands.

MoffNo Moff JDG book available

JPSSo Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.

ASVSo Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.

DRAAnd Jephte passed over to the children of Ammon, to fight against them: and the Lord delivered them into his hands.

YLTAnd Jephthah passeth over unto the Bene-Ammon to fight against them, and Jehovah giveth them into his hand,

DrbyAnd Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and Jehovah gave them into his hand.

RVSo Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hand.

WbstrSo Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

KJB-1769¶ So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

KJB-1611¶ So Iephthah passed ouer vnto the children of Ammon to fight against them, and the LORD deliuered them into his hands.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd so Iephthah went vnto the children of Ammon to fight agaynst them, and the Lorde deliuered them into his handes.
   (And so Yephthah went unto the children of Ammon to fight against them, and the Lord delivered them into his hands.)

GnvaAnd so Iphtah went vnto the children of Ammon to fight against them, and the Lord deliuered them into his handes.
   (And so Iphtah went unto the children of Ammon to fight against them, and the Lord delivered them into his hands.)

CvdlSo Iephthae wente vpon the children of Ammon, to fighte against them. And ye LORDE gaue them in to his hande,
   (So Yephthae went upon the children of Ammon, to fight against them. And ye/you_all LORD gave them in to his hand,)

WycAnd Jepte yede to the sones of Amon, to fiyte ayens hem, whiche the Lord bitook in to hise hondis;
   (And Yepte went to the sons of Amon, to fight against them, which the Lord bitook in to his hands;)

LuthAlso zog Jephthah auf die Kinder Ammon, wider sie zu streiten. Und der HErr gab sie in seine Hände.
   (So pulled Yephthah on the children Ammon, against they/she/them to argue/battle. And the/of_the LORD gave they/she/them in his hands.)

ClVgTransivitque Jephte ad filios Ammon, ut pugnaret contra eos: quos tradidit Dominus in manus ejus.
   (Transivitque Yephte to filios Ammon, as pugnaret on_the_contrary them: which he_delivered Master in hands his.)

BrTrAnd Jephthae advanced to meet the sons of Ammon to fight against them; and the Lord delivered them into his hand.

BrLXXΚαὶ παρῆλθεν Ἰεφθάε πρὸς υἱοὺς Ἀμμὼν παρατάξασθαι πρὸς αὐτούς· καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ.
   (Kai paraʸlthen Iefthae pros huious Ammōn parataxasthai pros autous; kai paredōken autous Kurios en ⱪeiri autou.)


TSNTyndale Study Notes:

11:32 No connection is drawn between the victory, which was the Lord’s gift, and Jephthah’s vow.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וַ⁠יַּעֲבֹ֥ר יִפְתָּ֛ח אֶל־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן לְ⁠הִלָּ֣חֶם בָּ֑⁠ם

and=he/it_passed_through Yiftāḩ/(Jephthah) to/towards sons_of ˊAmmōn to,fight in/on/at/with,them

Here the author is returning to the main story after providing background information in 11:30–31. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “It was after making this vow that Jephthah passed through to the sons of Ammon to fight with them”

BI Jdg 11:32 ©