Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 11:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yiftah sent messengers back to the Ammonite king

OET-LVAnd_he_repeated again Yiftāḩ/(Jephthah) and_sent messengers to the_king of_the_people of_ˊAmmōn.

UHBוַ⁠יּ֥וֹסֶף ע֖וֹד יִפְתָּ֑ח וַ⁠יִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
   (va⁠yyōşef ˊōd yiftāḩ va⁠yyishlaḩ malʼākim ʼel-melek bənēy ˊammōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ προσέθηκεν ἔτι Ἰεφθάε, καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμών.
   (Kai prosethaʸken eti Iefthae, kai apesteilen angelous pros basilea huiōn Ammōn. )

BrTrAnd Jephthae again sent messengers to the king of the children of Ammon,

ULTThen Jephthah continued again and sent messengers to the king of the sons of Ammon,

USTSo Jephthah sent the messengers to the king again.

BSB  § Jephthah again sent messengers to the king of the Ammonites


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEJephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon;

WMBB (Same as above)

NETJephthah sent messengers back to the Ammonite king

LSVAnd Jephthah adds yet and sends messengers to the king of the sons of Ammon,

FBVJephthah sent messengers back to the king of the Ammonites

T4TThe messengers returned to Jephthah and told him what the king had said. So Jephthah sent the messengers to the king again.

LEBOnce again Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites,[fn]


11:14 Literally “sons/children of Ammon”

BBEAnd Jephthah sent again to the king of the children of Ammon,

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon;

ASVAnd Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon;

DRAAnd Jephte again sent word by them, and commanded them to say to the king of Ammon:

YLTAnd Jephthah addeth yet and sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon,

DrbyAnd Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon,

RVAnd Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:

WbstrAnd Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon:

KJB-1769And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon:

KJB-1611And Iephthah sent messengers againe vnto the king of the children of Ammon:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Iephthah sent messengers agayne vnto the king of the children of Ammon,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaYet Iphtah sent messengers againe vnto the King of the children of Ammon,
   (Yet Iphtah sent messengers again unto the King of the children of Ammon, )

CvdlBut Iephthae sent yet mo messaungers to ye kynge of the children of Ammon,
   (But Yephthae sent yet more messengers to ye/you_all king of the children of Ammon,)

WyclBi whiche massangeris Jepte sente eft, and comaundide to hem, that thei schulden seie to the kyng of Amon,
   (By which massangeris Yepte sent eft, and commanded to them, that they should say to the king of Amon,)

LuthJephthah aber sandte noch mehr Boten zum Könige der Kinder Ammon.
   (Yephthah but sent still more messenger for_the kings/king the/of_the children Ammon.)

ClVgPer quos rursum mandavit Jephte, et imperavit eis ut dicerent regi Ammon:
   (Per which again mandavit Yephte, and imperavit to_them as dicerent regi Ammon: )


TSNTyndale Study Notes:

11:12-28 Jephthah initially tried to solve the problem by diplomatic rather than military means (cp. Deut 20:10-11).
• Unlike the nomadic, marauding Midianites of Gideon’s day, the Ammonites were a settled tribe whose territory lay to the east of Israel’s holdings in Transjordan (east of the Jordan); Rabbah was the Ammonite capital. The Ammonites, like the Moabites (both descendants of Lot) and the Edomites (Esau’s descendants), were to be left alone, as their territories were assigned to them by the Lord (Deut 2:16-23).
• Contrary to the Ammonite king’s contention, the Amorites, not Ammon or Moab, lived between the Arnon and Jabbok rivers at the time of the conquest. In response to Sihon’s refusal to let Israel pass, the Lord had given the land of the Amorite kings Sihon and Og to Israel. The Ammonite king had no legitimate quarrel with Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יּ֥וֹסֶף ע֖וֹד יִפְתָּ֑ח וַ⁠יִּשְׁלַח֙ מַלְאָכִ֔ים

and,he_repeated again/more Yiftāḩ/(Jephthah) and,sent messengers

It might seem that saying both resumed and again would be to state extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you could represent just one of these terms. Alternate translation: “Then Jephthah sent messengers once again” or “Jephthah continued to send messengers”

BI Jdg 11:14 ©