Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) to_you Oh_Baruch.
UHB כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עָלֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃ ‡
(koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl ˊāleykā bārūk.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Yahweh, God of Israel, says this to you, Baruch:
UST “Baruch, Yahweh, the God of Israel, has a message for you.
BSB § “This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
OEB "This, Baruch, is the message to thee from Jehovah, the God of Israel.
WEB “Yahweh, the God of Israel, says to you, Baruch:
WMB “The LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
NET “The Lord God of Israel has a message for you, Baruch.
LSV “Thus said YHWH, God of Israel, concerning you, O Baruch:
FBV This is what the Lord, the God of Israel, says to you, Baruch:
T4T “Baruch, Yahweh, the God whom we Israelis worship, has a message for you.
LEB “Thus says Yahweh, the God of Israel, to you, O Baruch:
BBE This is what the Lord, the God of Israel, has said of you, O Baruch:
MOF No MOF JER book available
JPS 'Thus saith the LORD, the God of Israel, concerning thee, O Baruch: Thou didst say:
ASV Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
DRA Thus saith the Lord the God of Israel to thee, Baruch:
YLT 'Thus said Jehovah, God of Israel, concerning thee, O Baruch:
DBY Thus saith Jehovah, the [fn]God of Israel, concerning thee, Baruch:
45.2 Elohim
RV Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
WBS Thus saith the LORD, the God of Israel, to thee, O Baruch;
KJB-1769 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch;
KJB-1611 No KJB-1611 JER book available
BB Thus saith the Lorde God of Israel vnto thee, O Baruch:
(Thus saith the Lord God of Israel unto thee, O Baruch:)
GNV Thus sayeth the Lord God of Israel vnto thee, O Baruch,
(Thus sayeth the Lord God of Israel unto thee, O Baruch, )
CB Thus saieth the LORDE God of Israel vnto the, O Baruch:
(Thus saieth the LORD God of Israel unto them, O Baruch:)
WYC and seide, The Lord God of Israel seith these thingis to thee, Baruc.
(and said, The Lord God of Israel saith/says these things to thee, Baruc.)
LUT So spricht der HErr Zebaoth, der GOtt Israels, von dir, Baruch:
(So spricht the LORD Zebaoth, the God Israels, from dir, Baruch:)
CLV Hæc dicit Dominus Deus Israël ad te, Baruch:
(This dicit Master God Israël to you(sg), Baruch: )
BRN Thus saith the Lord; He that remains in this city shall die by the sword, and by the famine: but he that goes out to the Chaldeans shall live; and his soul shall be given him for a found treasure, and he shall live.
BrLXX Οὕτως εἶπε Κύριος, ὁ κατοικῶν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, ἀποθανεῖται ἐν ῥομφαίᾳ, καὶ ἐν λιμῷ· καὶ ὁ ἐκπορευόμενος πρὸς τοὺς Χαλδαίους, ζήσεται, καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς εὕρημα, καὶ ζήσεται.
(Houtōs eipe Kurios, ho katoikōn en taʸ polei tautaʸ, apothaneitai en ɽomfaia, kai en limōi; kai ho ekporeuomenos pros tous Ⱪaldaious, zaʸsetai, kai estai haʸ psuⱪaʸ autou eis heuraʸma, kai zaʸsetai. )