Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 44 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JER 44:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 44:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthe_word which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) concerning all the_Jews the_living in_land of_Miʦrayim the_living in/on/at/with_Migdōl and_in/on/at/with_Tahpanhes and_in/on/at/with_Memphis and_in/on/at/with_land of_Pathros to_say.

UHBהַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ אֶ֚ל כָּל־הַ⁠יְּהוּדִ֔ים הַ⁠יֹּשְׁבִ֖ים בְּ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם הַ⁠יֹּשְׁבִ֤ים בְּ⁠מִגְדֹּל֙ וּ⁠בְ⁠תַחְפַּנְחֵ֣ס וּ⁠בְ⁠נֹ֔ף וּ⁠בְ⁠אֶ֥רֶץ פַּתְר֖וֹס לֵ⁠אמֹֽר׃ס
   (ha⁠ddāⱱār ʼₐsher hāyāh ʼel-yirməyāhū ʼel kāl-ha⁠yyəhūdim ha⁠yyoshⱱim bə⁠ʼereʦ miʦrāyim ha⁠yyoshⱱim bə⁠migdol ū⁠ⱱə⁠taḩpanḩēş ū⁠ⱱə⁠nof ū⁠ⱱə⁠ʼereʦ patrōş lē⁠ʼmor)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐβασίλευσε Σεδεκίας υἱὸς Ἰωσεία ἀντὶ Ἰωακείμ, ὃν ἐβασίλευσε Ναβουχοδονόσορ βασιλεύειν τοῦ Ἰούδα.
   (Kai ebasileuse Sedekias huios Yōseia anti Yōakeim, hon ebasileuse Nabouⱪodonosor basileuein tou Youda. )

BrTrAnd Sedekias the son of Josias reigned instead of Joakim, whom Nabuchodonosor appointed to reign over Juda.

ULTThe word came to Jeremiah concerning all the Judeans who lived in the land of Egypt, the ones staying in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and in Upper Egypt:

USTThis is the message that Yahweh gave me concerning the Judeans who were living in northern Egypt—in Migdol, Tachpanches, and Memphis—and in the region of Pathros in southern Egypt:

BSB  § This is the word that came to Jeremiah concerning all the Jews living in the land of Egypt [fn]—in Migdol, Tahpanhes, and Memphis [fn]—and in the land of Pathros:[fn]


44:1 Or Lower Egypt or northern Egypt; also in verse 15

44:1 LXX; Hebrew Noph

44:1 Or Upper Egypt or southern Egypt; also in verse 15


OEBConcerning all the Jews whose home was in Egypt– at Migdol, Daphnae, Memphis, and in upper Egypt– Jeremiah received the following message:

WEBBEThe word that came to Jeremiah concerning all the Jews who lived in the land of Egypt, who lived at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord spoke to Jeremiah concerning all the Judeans who were living in the land of Egypt, those in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and in the region of southern Egypt.

LSVThe word that has been to Jeremiah concerning all the Jews who are dwelling in the land of Egypt—who are dwelling in Migdol, and in Tahpanhes, and in Noph, and in the land of Pathros—saying,

FBVThis is the message that came to Jeremiah regarding all the people of Judah living in Egypt—in Migdol, Tahpanhes, and Memphis—and in Upper Egypt.

T4TThis is the message that Yahweh gave me concerning the Jews who were living in northern Egypt—in Migdol, Tahpenes, and Memphis cities, and in the Pathros region in southern Egypt:

LEBThe word that came to Jeremiah concerning all the Judeans who were living in the land of Egypt, who were living at Migdol, and Tahpanhes, and Memphis, and in the land of Pathros, saying,[fn]


44:1 Literally “to say”

BBEThe word which came to Jeremiah about all the Jews who were living in the land of Egypt, in Migdol and at Tahpanhes and at Noph and in the country of Pathros, saying,

MoffNo Moff JER book available

JPSThe word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying:

ASVThe word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Memphis, and in the country of Pathros, saying,

DRAThe word that came to Jeremias, concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, dwelling in Magdal, and in Taphnis, and in Memphis, and in the land of Phatures, saying:

YLTThe word that hath been unto Jeremiah concerning all the Jews who are dwelling in the land of Egypt — who are dwelling in Migdol, and in Tahpanhes, and in Noph, and in the land of Pathros — saying,

DrbyThe word that came to Jeremiah concerning all the Jews who dwelt in the land of Egypt, who dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

RVThe word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwelt in the land of Egypt, which dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

WbstrThe word that came to Jeremiah concerning all the Jews who dwell in the land of Egypt, who dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

KJB-1769The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

KJB-1611¶ The word that came to Ieremiah concerning all the Iewes which dwel in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the countrey of Pathros, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThis is the worde that was shewed to Ieremie concernyng all the Iewes which dwelt in Egypt, at Migdol, at Thaphnis, at Noph, and in the lande of Pathures.
   (This is the word that was showed to Yeremie concerning all the Yews which dwelt in Egypt, at Migdol, at Thaphnis, at Noph, and in the land of Pathures.)

GnvaThe worde that came to Ieremiah concerning all the Iewes, which dwell in the lande of Egypt, and remained at Migdol and at Tahpanhes, and at Noph, and in the coutry of Pathros, saying,
   (The word that came to Yeremiah concerning all the Yewes, which dwell in the land of Egypt, and remained at Migdol and at Tahpanhes, and at Noph, and in the coutry of Pathros, saying, )

CvdlThis is the worde yt was shewed to Ieremy cocerninge all ye Iewes, which dwelt in Egipte: at Magdal, at Taphnis, at Memphis, & in the londe of Patures.
   (This is the word it was showed to Yeremy cocerninge all ye/you_all Yewes, which dwelt in Egypt: at Magdal, at Taphnis, at Memphis, and in the land of Patures.)

WyclThe word that was maad to Jeremye, and to alle the Jewis, that dwelliden in the lond of Egipt, dwellinge in Magdalo, and in Taphnys, and in Memphis, and in the lond of Phatures,
   (The word that was made to Yeremye, and to all the Yewis, that dwelled/dwelt in the land of Egypt, dwelling in Magdalo, and in Taphnys, and in Memphis, and in the land of Phatures,)

LuthDies ist das Wort, das zu Jeremia geschah an alle Juden, so in Ägyptenland wohneten, nämlich zu Migdal, zu Thachpanhes, zu Noph und die im Lande Pathros wohneten, und sprach:
   (This/These is the Wort, the to Yeremia happened at all Yuden, so in Egyptland livedn, namely to Migdal, to Thachpanhes, to Noph and the in_the land Pathros livedn, and spoke:)

ClVgVerbum quod factum est per Jeremiam ad omnes Judæos qui habitabant in terra Ægypti, habitantes in Magdalo, et in Taphnis, et in Memphis, et in terra Phatures, dicens:
   (Verbum that done it_is through Yeremiam to everyone Yudæos who habitabant in earth/land Ægypti, habitantes in Magdalo, and in Taphnis, and in Memphis, and in earth/land Phatures, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

44:1 After their arrival in Egypt, the refugees of Judah scattered throughout the country. Migdol was a fortress near Tahpanhes in the northeastern corner of Egypt. Memphis was the original capital of Egypt. It became the religious center of northern Egypt, and its ruins are located on the west side of the Nile River, about thirteen miles southwest of Cairo. Some refugees had already moved to southern Egypt, following the Nile River upstream.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) The word came to Jeremiah

(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) to/towards all/each/any/every the,Jews the,living in=land Miʦrayim/(Egypt) the,living in/on/at/with,Migdol and,in/on/at/with,Tahpanhes and,in/on/at/with,Memphis and,in/on/at/with,land Pathros to=say )

It is implied that the word that came to Jeremiah was from Yahweh. This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 7:1. Alternate translation: “This is the message that Yahweh gave to Jeremiah” or “This is the message that Yahweh spoke to Jeremiah”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Migdol

(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) to/towards all/each/any/every the,Jews the,living in=land Miʦrayim/(Egypt) the,living in/on/at/with,Migdol and,in/on/at/with,Tahpanhes and,in/on/at/with,Memphis and,in/on/at/with,land Pathros to=say )

This is the name of a city.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tahpanhes … Memphis

(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) to/towards all/each/any/every the,Jews the,living in=land Miʦrayim/(Egypt) the,living in/on/at/with,Migdol and,in/on/at/with,Tahpanhes and,in/on/at/with,Memphis and,in/on/at/with,land Pathros to=say )

Translate the names of these cities as you did in Jeremiah 2:16.

(Occurrence 0) in Upper Egypt

(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) to/towards all/each/any/every the,Jews the,living in=land Miʦrayim/(Egypt) the,living in/on/at/with,Migdol and,in/on/at/with,Tahpanhes and,in/on/at/with,Memphis and,in/on/at/with,land Pathros to=say )

This refers to the southern region of Egypt. It is sometime called “Pathros.”

BI Jer 44:1 ©