Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 41 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel JER 41:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 41:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 41:1 verse available

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_month the_seventh he_came Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) the_son of_Nethaniah the_son of_ʼₑlīshāˊma of_family the_royalty and_chief_officers the_king and_ten men with_him/it to Gəddalyāh the_son of_Ahikam the_Mizpah_at and_ate there food together in/on/at/with_Mizpah.

UHBוַ⁠יְהִ֣י ׀ בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֣ה בֶן־אֱלִישָׁמָ֣ע מִ⁠זֶּ֣רַע הַ֠⁠מְּלוּכָה וְ⁠רַבֵּ֨י הַ⁠מֶּ֜לֶךְ וַ⁠עֲשָׂרָ֨ה אֲנָשִׁ֥ים אִתּ֛⁠וֹ אֶל־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָ֖ם הַ⁠מִּצְפָּ֑תָ⁠ה וַ⁠יֹּ֨אכְלוּ שָׁ֥ם לֶ֛חֶם יַחְדָּ֖ו בַּ⁠מִּצְפָּֽה׃ 
   (va⁠yəhiy ba⁠ḩodesh ha⁠shshəⱱīˊiy bāʼ yishəmāˊēʼl ben-nətanyāh ⱱen-ʼₑlīshāmāˊ mi⁠zzeraˊ ha⁠mməlūkāh və⁠rabēy ha⁠mmelek va⁠ˊₐsārāh ʼₐnāshiym ʼitt⁠ō ʼel-ggədalyāhū ⱱen-ʼₐḩīqām ha⁠mmiʦpātā⁠h va⁠yyoʼkəlū shām leḩem yaḩddāv ba⁠mmiʦpāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But it happened that in the seventh month Ishmael son of Nethaniah son of Elishama, from the royal family, and some officers of the king, came—ten men were with him—to Gedaliah son of Ahikam, at Mizpah. They ate food together there in Mizpah.

UST Ishmael son of Nethaniah was a member of the king’s family. He had been one of King Zedekiah’s important officials. In the seventh month of that year, he went to Mizpah with ten other men to talk with Gedaliah. While they were eating together,


BSB § In the seventh month, Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was a member of the royal family and one of the king’s chief officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and they ate a meal together there.

OEB In the seventh month, however, Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, a member of the royal family, accompanied by one of the chief officers of the king and ten (other) men, paid a visit to Gedaliah at Mizpah.

WEB Now in the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal offspring and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah.

NET But in the seventh month Ishmael, the son of Nethaniah and grandson of Elishama who was a member of the royal family and had been one of Zedekiah’s chief officers, came with ten of his men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating a meal together with him there at Mizpah,

LSV And it comes to pass, in the seventh month, Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal seed, and of the chiefs of the king, and ten men with him, have come to Gedaliah son of Ahikam, to Mizpah, and there they eat bread together in Mizpah.

FBV In the seventh month of the year, Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, a member of the royal family and one of the king's chief officers, came with ten of his men to see Gedaliah at Mizpah. While they were eating to have a meal together,

T4T Ishmael was a member of the king’s family. He had been one of King Zedekiah’s important officials. In October of that year, he went to Mizpah with ten other men to talk with Gedaliah. While they were eating together,

LEB And then[fn] in the seventh month Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, from the offspring of the kingship, andone of the chief officers of the king, came to Gedaliah the son of Ahikam at Mizpah, along with[fn] ten men. And they ate bread together there at Mizpah.


?:? Literally “And it was”

?:? Literally “and”

BBE Now it came about in the seventh month that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the king's seed, having with him ten men, came to Gedaliah, the son of Ahikam, in Mizpah; and they had a meal together in Mizpah.

MOFNo MOF JER book available

JPS Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

ASV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

DRA And it came to pass in the seventh month, that Ismahel the son of Nathanias, the son of Elisama of the royal blood, and the nobles of the king, and ten men with him, came to Godolias the son of Ahicam into Masphath: and they ate bread there together in Masphath.

YLT And it cometh to pass, in the seventh month, come hath Ishmael son of Nethaniah, son of Elishama, of the seed royal, and of the chiefs of the king, and ten men with him, unto Gedaliah son of Ahikam, to Mizpah, and they eat there bread together in Mizpah.

DBY And it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the royal seed, and [one] of the king's chief men, and ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam unto Mizpah, and there they ate bread together, in Mizpah.

RV Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal, and one of the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

WBS Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came to Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they ate bread together in Mizpah.

KJB Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
  (Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah. )

BB But in the seuenth moneth, it happened that Ismael the sonne of Nathaniah, the sonne of Elisama, one of the kynges blood came, and the greatest about the kyng, & ten men with him, vnto Gedaliah the sonne of Ahicam to Mispa, and they did eate together in Mispa.
  (But in the seventh month, it happened that Ismael the son of Nathaniah, the son of Elisama, one of the kings blood came, and the greatest about the king, and ten men with him, unto Gedaliah the son of Ahicam to Mispa, and they did eat together in Mispa.)

GNV But in the seuenth moneth came Ishmael the sonne of Nethaniah, the sonne of Elishama of the seede royall, and the princes of the King, and tenne men with him, vnto Gedaliah the sonne of Ahikam to Mizpah, and there they did eate bread together in Mizpah.
  (But in the seventh month came Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama of the seed royall, and the princes of the King, and tenne men with him, unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah, and there they did eat bread together in Mizpah. )

CB Bvt in the seuenth Moneth it happened, yt Ismael the sonne of Nathanias ye sonne of Elisama (one of ye kynges bloude) came wt the that were greatest aboute the kynge, & ten men that were sworne with him: vnto Godolias the sonne off Ahicam to Masphat, and eate there together.
  (Bvt in the seventh Moneth it happened, it Ismael the son of Nathanias ye/you_all son of Elisama (one of ye/you_all kings blood) came with the that were greatest about the king, and ten men that were sworne with him: unto Godolias the son off Ahicam to Masphat, and eat there together.)

WYC And it was don in the seuenthe monethe, Ismael, the sone of Nathanye, sone of Elisama, of the kingis seed, and the principal men of the kyng, and ten men with hym, camen to Godolie, the sone of Aicham, in Masphath; and thei eeten there looues togidere in Masphath.
  (And it was done in the seventh month, Ismael, the son of Nathanye, son of Elisama, of the kingis seed, and the principal men of the king, and ten men with him, came to Godolie, the son of Aicham, in Masphath; and they eeten there loaves together in Masphath.)

LUT Aber im siebenten Monden kam Ismael, der Sohn Nethanjas, des Sohns Elisamas, aus königlichem Stamm, samt den Obersten des Königs und zehn Männer mit ihm zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, gen Mizpa und aßen daselbst zu Mizpa miteinander.
  (But in_the siebenten Monden came Ismael, the son Nethanjas, the sons Elisamas, out of königlichem Stamm, samt the Obersten the kings and ten men with him to Gedalja, to_him son Ahikams, gen Mizpa and aßen there to Mizpa miteinander.)

CLV Et factum est in mense septimo, venit Ismahel filius Nathaniæ filii Elisama, de semine regali, et optimates regis, et decem viri cum eo, ad Godoliam filium Ahicam, in Masphath, et comederunt ibi panes simul in Masphath.
  (And factum it_is in mense septimo, he_came Ismahel filius Nathaniæ children Elisama, about semine regali, and optimates king, and ten viri when/with eo, to Godoliam filium Ahicam, in Masphath, and comederunt there panes simul in Masphath. )

BRN The word that came to Jeremias from the Lord (now Nabuchodonosor king of Babylon, and all his army, and all the country of his dominion, were warring against Jerusalem, and against all the cities of Juda,) saying,

BrLXX Ὁ ΛΟΓΟΣ ὁ γενόμενος πρὸς Ἱερεμίαν παρὰ Κυρίου, (καὶ Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ πᾶν τὸ στρατόπεδον αὐτοῦ, καὶ πᾶσα ἡ γῆ ἀρχῆς αὐτοῦ ἐπολέμουν ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπὶ πάσας τὰς πόλεις Ἰούδα,) λέγων,
  (Ho LOGOS ho genomenos pros Hieremian para Kuriou, (kai Nabouⱪodonosor basileus Babulōnos, kai pan to stratopedon autou, kai pasa haʸ gaʸ arⱪaʸs autou epolemoun epi Hierousalaʸm, kai epi pasas tas poleis Youda,) legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

41:1-2 in midautumn: These events took place three months after the fall of Jerusalem.
• While they were eating together: With this attack, Ishmael viciously violated Gedaliah’s hospitality.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) it happened that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,month the=seventh he/it_came Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) son_of Nethaniah son_of ʼₑlīshāˊma of,family the=royalty and,chief_officers the=king and,ten men with=him/it to/towards Gəddal\sup yāh\sup* son_of Ahikam the,Mizpah,at and,ate there food/grain/bread together in/on/at/with,Mizpah )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

(Occurrence 0) in the seventh month

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,month the=seventh he/it_came Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) son_of Nethaniah son_of ʼₑlīshāˊma of,family the=royalty and,chief_officers the=king and,ten men with=him/it to/towards Gəddal\sup yāh\sup* son_of Ahikam the,Mizpah,at and,ate there food/grain/bread together in/on/at/with,Mizpah )

This is the seventh month of the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See also: translate-ordinal)

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ishmael son of Nethaniah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,month the=seventh he/it_came Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) son_of Nethaniah son_of ʼₑlīshāˊma of,family the=royalty and,chief_officers the=king and,ten men with=him/it to/towards Gəddal\sup yāh\sup* son_of Ahikam the,Mizpah,at and,ate there food/grain/bread together in/on/at/with,Mizpah )

See how you translated these men’s names in Jeremiah 40:8.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Elishama

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,month the=seventh he/it_came Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) son_of Nethaniah son_of ʼₑlīshāˊma of,family the=royalty and,chief_officers the=king and,ten men with=him/it to/towards Gəddal\sup yāh\sup* son_of Ahikam the,Mizpah,at and,ate there food/grain/bread together in/on/at/with,Mizpah )

This is the name of a man.

BI Jer 41:1 ©