Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 43 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel JER 43:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 43:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was when_finished Yirməyāh/(Jeremiah) to_speaking to all the_people DOM all the_words of_YHWH god_their which sent_him YHWH god_their to_them DOM all the_words the_these.

UHBוַ⁠יְהִי֩ כְּ⁠כַלּ֨וֹת יִרְמְיָ֜הוּ לְ⁠דַבֵּ֣ר אֶל־כָּל־הָ⁠עָ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר שְׁלָח֛⁠וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם אֲלֵי⁠הֶ֑ם אֵ֥ת כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵֽלֶּה׃ס
   (va⁠yə kə⁠kallōt yirməyāhū lə⁠dabēr ʼel-kāl-hā⁠ˊām ʼet-kāl-diⱱrēy yhwh ʼₑlohēy⁠hem ʼₐsher shəlāḩ⁠ō yhwh ʼₑlohēy⁠hem ʼₐlēy⁠hem ʼēt kāl-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘΝ ΤΩ ἘΝΙΑΥΤΩ ΤΩ ΤΕΤΑΡΤΩ ἸΩΑΚΕΙΜ υἱοῦ Ἰωσία βασιλέως Ἰούδα, ἐγενήθη λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
   (EN TŌ ENIAUTŌ TŌ TETARTŌ IŌAKEIM huiou Yōsia basileōs Youda, egenaʸthaʸ logos Kuriou pros me, legōn, )

BrTrIn the fourth Year of Joakim son of Josias king of Juda, the word of the Lord came to me, saying,

ULTIt happened that Jeremiah finished proclaiming to all the people all the words of Yahweh their God that Yahweh their God had told him to say.

USTSo I finished telling to the people that message from Yahweh our God.

BSB  § When Jeremiah had finished telling all the people all the words of the LORD their God—everything that the LORD had sent him to say—


OEBWhen Jeremiah had finished addressing to the assembled people all these words with which Jehovah had commissioned him,

WEBBEWhen Jeremiah had finished speaking to all the people all the words of the LORD their God, with which the LORD their God had sent him to them, even all these words,

WMBB (Same as above)

NETJeremiah finished telling all the people all these things the Lord their God had sent him to tell them.

LSVAnd it comes to pass, when Jeremiah finishes speaking to all the people all the words of their God YHWH, with which their God YHWH has sent him to them—all these words—

FBVAfter Jeremiah finished telling everyone all that the Lord their God had send him to say,

T4TSo I finished telling to the people that message from Yahweh our God.

LEBAnd then,[fn] when Jeremiah had finished speaking to all the people all the words of Yahweh their God, for which Yahweh their God had sent him to them with all these words,


43:1 Literally “And it was”

BBEAnd it came about that when Jeremiah had come to the end of giving all the people the words of the Lord their God, which the Lord their God had sent him to say to them, even all these words,

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, wherewith the LORD their God had sent him to them, even all these words,

ASVAnd it came to pass that, when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of Jehovah their God, wherewith Jehovah their God had sent him to them, even all these words,

DRAAnd it came to pass, that when Jeremias had made an end of speaking to the people all the words of the Lord their God, for which the Lord their God had sent him to them, all these words:

YLTAnd it cometh to pass, when Jeremiah doth finish to speak unto all the people all the words of Jehovah their God, with which Jehovah their God hath sent him unto them — all these words —

DrbyAnd it came to pass, when Jeremiah had ended speaking unto all the people all the words of Jehovah their [fn]God, with which Jehovah their [fn]God had sent him to them — all these words,


43.1 Elohim

RVAnd it came to pass that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, wherewith the LORD their God had sent him to them, even all these words,

WbstrAnd it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking to all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words.

KJB-1769And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words,

KJB-1611¶ And it came to passe that whē Ieremiah had made an end of speaking vnto all the people, al the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, euen all these words;
   (¶ And it came to pass that whē Yeremiah had made an end of speaking unto all the people, all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words;)

BshpsNowe when Ieremie had ended all ye wordes of the Lorde his God vnto the people, which to declare the Lorde their God had sent him to them, euen all these wordes I say
   (Now when Yeremie had ended all ye/you_all words of the Lord his God unto the people, which to declare the Lord their God had sent him to them, even all these words I say)

GnvaNowe when Ieremiah had made an ende of speaking vnto ye whole people all the wordes of the Lord their God, for the which the Lord their God had sent him to them, euen all these wordes,
   (Now when Yeremiah had made an end of speaking unto ye/you_all whole people all the words of the Lord their God, for the which the Lord their God had sent him to them, even all these words, )

CvdlNow when Ieremy had ended all ye wordes of ye LORDE God vnto ye people, (for their sakes to whom God had sent him)
   (Now when Yeremy had ended all ye/you_all words of ye/you_all LORD God unto ye/you_all people, (for their sakes to whom God had sent him))

WycForsothe it was don, whanne Jeremye spekinge to the puple hadde fillid alle the wordis of the Lord God of hem, for whiche the Lord God of hem sente hym to hem, alle these wordis,
   (Forsothe it was done, when Yeremye speaking to the people had filled all the words of the Lord God of them, for which the Lord God of them sent him to them, all these words,)

LuthDa Jeremia alle Worte des HErr’s, ihres Gottes, hatte ausgeredet zu allem Volk, wie ihm denn der HErr, ihr GOtt, alle diese Worte an sie befohlen hatte,
   (So Yeremia all words the LORD’s, ihres God’s, had ausgeredet to everything people, like him because the/of_the LORD, you/their/her God, all this/these words at they/she/them befohlen had,)

ClVgFactum est autem, cum complesset Jeremias loquens ad populum universos sermones Domini Dei eorum, pro quibus miserat eum Dominus Deus eorum ad illos, omnia verba hæc,
   (Done it_is however, when/with complesset Yeremias loquens to the_people universos sermones Master of_God their, for to_whom miserat him Master God their to illos, everything words these_things, )


TSNTyndale Study Notes:

43:1-7 Johanan and the rest of the people betrayed their oath (42:20) when they chose not to trust in the Lord’s answer through Jeremiah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It happened that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,finished Yirməyāh/(Jeremiah) to,speaking to/towards all/each/any/every the,people DOM all/each/any/every words YHWH God,their which/who sent,him YHWH God,their to,them DOM all/each/any/every the,words the=these )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

BI Jer 43:1 ©