Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 43 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel JER 43:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 43:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 43:1 verse available

OET-LVand_he/it_was when_finished Yirəməyāh to_speaking to all the_people DOM all the_words of_Yahweh god_their which sent_him Yahweh god_their to_them DOM all the_words the_these.

UHBוַ⁠יְהִי֩ כְּ⁠כַלּ֨וֹת יִרְמְיָ֜הוּ לְ⁠דַבֵּ֣ר אֶל־כָּל־הָ⁠עָ֗ם אֶת־כָּל־דִּבְרֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר שְׁלָח֛⁠וֹ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֖ם אֲלֵי⁠הֶ֑ם אֵ֥ת כָּל־הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵֽלֶּה׃ס 
   (va⁠yə ə⁠kallōt yirəməyāhū lə⁠dabēr ʼel-ⱪāl-hā⁠ˊām ʼet-ⱪāl-ddiⱱərēy yəhvāh ʼₑlohēy⁠hem ʼₐsher shəlāḩ⁠ō yəhvāh ʼₑlohēy⁠hem ʼₐlēy⁠hem ʼēt ⱪāl-ha⁠ddəⱱāriym hā⁠ʼēlleh.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It happened that Jeremiah finished proclaiming to all the people all the words of Yahweh their God that Yahweh their God had told him to say.

UST So I finished telling to the people that message from Yahweh our God.


BSB § When Jeremiah had finished telling all the people all the words of the LORD their God—everything that the LORD had sent him to say—

OEB When Jeremiah had finished addressing to the assembled people all these words with which Jehovah had commissioned him,

WEB When Jeremiah had finished speaking to all the people all the words of Yahweh their God, with which Yahweh their God had sent him to them, even all these words,

WMB When Jeremiah had finished speaking to all the people all the words of the LORD their God, with which the LORD their God had sent him to them, even all these words,

NET Jeremiah finished telling all the people all these things the Lord their God had sent him to tell them.

LSV And it comes to pass, when Jeremiah finishes speaking to all the people all the words of their God YHWH, with which their God YHWH has sent him to them—all these words—

FBV After Jeremiah finished telling everyone all that the Lord their God had send him to say,

T4TSo I finished telling to the people that message from Yahweh our God.

LEB And then, when Jeremiah had finished speaking to all the people all the words of Yahweh their God, for which Yahweh their God had sent him to them with all these words,

BBE And it came about that when Jeremiah had come to the end of giving all the people the words of the Lord their God, which the Lord their God had sent him to say to them, even all these words,

MOFNo MOF JER book available

JPS And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, wherewith the LORD their God had sent him to them, even all these words,

ASV And it came to pass that, when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of Jehovah their God, wherewith Jehovah their God had sent him to them, even all these words,

DRA And it came to pass, that when Jeremias had made an end of speaking to the people all the words of the Lord their God, for which the Lord their God had sent him to them, all these words:

YLT And it cometh to pass, when Jeremiah doth finish to speak unto all the people all the words of Jehovah their God, with which Jehovah their God hath sent him unto them — all these words —

DBY And it came to pass, when Jeremiah had ended speaking unto all the people all the words of Jehovah their God, with which Jehovah their God had sent him to them — all these words,

RV And it came to pass that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, wherewith the LORD their God had sent him to them, even all these words,

WBS And it came to pass that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, wherewith the LORD their God had sent him to them, even all these words,

KJB And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words,

BB Nowe when Ieremie had ended all ye wordes of the Lorde his God vnto the people, which to declare the Lorde their God had sent him to them, euen all these wordes I say
  (Now when Yeremie had ended all ye/you_all words of the Lord his God unto the people, which to declare the Lord their God had sent him to them, even all these words I say)

GNV Nowe when Ieremiah had made an ende of speaking vnto ye whole people all the wordes of the Lord their God, for the which the Lord their God had sent him to them, euen all these wordes,
  (Now when Yeremiah had made an end of speaking unto ye/you_all whole people all the words of the Lord their God, for the which the Lord their God had sent him to them, even all these words,)

CB Now when Ieremy had ended all ye wordes of ye LORDE God vnto ye people, (for their sakes to whom God had sent him)
  (Now when Yeremy had ended all ye/you_all words of ye/you_all LORD God unto ye/you_all people, (for their sakes to whom God had sent him))

WYC Forsothe it was don, whanne Jeremye spekinge to the puple hadde fillid alle the wordis of the Lord God of hem, for whiche the Lord God of hem sente hym to hem, alle these wordis,
  (Forsothe it was done, when Yeremye speaking to the people had filled all the words of the Lord God of them, for which the Lord God of them sent him to them, all these words,)

LUT Da Jeremia alle Worte des HErrn, ihres Gottes, hatte ausgeredet zu allem Volk, wie ihm denn der HErr, ihr GOtt, alle diese Worte an sie befohlen hatte,
  (So Yeremia all Worte the HErrn, ihres God’s, had ausgeredet to allem people, like him because the HErr, her God, all diese Worte at they/she/them befohlen hatte,)

CLV Factum est autem, cum complesset Jeremias loquens ad populum universos sermones Domini Dei eorum, pro quibus miserat eum Dominus Deus eorum ad illos, omnia verba hæc,
  (Factum it_is autem, cum complesset Yeremias loquens to populum universos sermones Domini Dei eorum, pro to_whom miserat him Master God eorum to illos, omnia verba hæc,)

BRNIn the fourth Year of Joakim son of Josias king of Juda, the word of the Lord came to me, saying,

BrLXX ἘΝ ΤΩ ἘΝΙΑΥΤΩ ΤΩ ΤΕΤΑΡΤΩ ἸΩΑΚΕΙΜ υἱοῦ Ἰωσία βασιλέως Ἰούδα, ἐγενήθη λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
  (EN TŌ ENIAUTŌ TŌ TETARTŌ IŌAKEIM huiou Yōsia basileōs Youda, egenaʸthaʸ logos Kuriou pros me, legōn,)


TSNTyndale Study Notes:

43:1-7 Johanan and the rest of the people betrayed their oath (42:20) when they chose not to trust in the Lord’s answer through Jeremiah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It happened that

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,finished Yirəmə\sup yāh\sup* to,speaking to/towards all/each/any/every the,people DOM all/each/any/every words YHWH God,their which/who sent,him YHWH God,their to,them DOM all/each/any/every the,words the=these )

This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

BI Jer 43:1 ©