Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 36 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JER 36:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 36:1 ©

OET (OET-RV)

[ref]

36:1: 2Ki 24:1; 2Ch 36:5-7; Dan 1:1-2.

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_year the_fourth of_Jehoiakim the_son of_Yʼoshiyyāh the_king of_Yəhūdāh it_came the_word the_this to Yirəməyāh from_with Yahweh to_say.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ בַּ⁠שָּׁנָ֣ה הָ⁠רְבִיעִ֔ת לִ⁠יהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַ⁠דָּבָ֤ר הַ⁠זֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵ⁠אֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (va⁠yə ba⁠shshānāh hā⁠rəⱱīˊit li⁠yhōyāqiym ben-yoʼshiuāhū melek yəhūdāh hāyāh ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh ʼel-yirəməyāhū mē⁠ʼēt yəhvāh lē⁠ʼmor.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT It came about in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from Yahweh, and he said,

UST When Jehoiakim son of Josiah had been the king of Judah for almost four years, Yahweh gave this message to me:


BSB § In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:

OEB In the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, Jeremiah received the following message from Jehovah:

WEB In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, saying,

WMB In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,

NET The Lord spoke to Jeremiah in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.

LSV And it comes to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word has been to Jeremiah from YHWH, saying,

FBV This message from the Lord came to Jeremiah in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:

T4T When Jehoiakim had been the king of Judah for almost four years, Yahweh gave this message to me:

LEB And then in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh,saying,

BBE Now it came about in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying:

ASV And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying,

DRA And it came to pass in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, that this word came to Jeremias by the Lord, saying:

YLT And it cometh to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:

DBY And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, [that] this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,

RV And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,

WBS And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,

KJB And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
  (And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Yudahh, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,)

BB In the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias the kyng of Iuda, came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying:
  (In the fourth year of Yehoakim the son of Yosias the king of Yudah, came the word of the Lord unto Yeremie, saying:)

GNV And in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this word vnto Ieremiah from the Lord, saying,
  (And in the fourth year of Yehoiakim the son of Yosiah King of Yudahh, came this word unto Yeremiah from the Lord, saying,)

CB In the fourth yeare of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda, came ye worde of the LORDE vnto Ieremy, sayege:
  (In the fourth year of Yoachim the son of Yosias king of Yudah, came ye/you_all word of the LORD unto Yeremy, saying:)

WYC And it was don, in the fourthe yeer of Joachym, sone of Josie, kyng of Juda, this word was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
  (And it was done, in the fourthe year of Yoachym, son of Yosie, king of Yudah, this word was made of the Lord to Yeremye, and said,)

LUT Im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, geschah dies Wort zu Jeremia vom HErrn und sprach:
  (Im vierten Yahr Yojakims, the sons Yosias, the kings Yudas, geschah dies Wort to Yeremia from_the HErrn and spoke:)

CLV Et factum est in anno quarto Joakim filii Josiæ regis Juda, factum est verbum hoc ad Jeremiam a Domino, dicens:
  (And factum it_is in anno quarto Yoakim children Yosiæ regis Yuda, factum it_is verbum hoc to Yeremiam a Domino, dicens:)

BRN And these are the words of the book which Jeremias sent from Jerusalem to the elders of the captivity, and to the priests, and to the false prophets, even an epistle to Babylon for the captivity, and to all the people;

BrLXX Καὶ οὗτοι οἱ λόγοι τῆς βίβλου οὓς ἀπέστειλεν Ἱερεμίας ἐξ Ἱερουσαλὴμ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἀποικίας, καὶ πρὸς τοὺς ἱερεῖς, καὶ πρὸς τοὺς ψευδοπροφήτας, ἐπιστολὴν εἰς Βαβυλῶνα τῇ ἀποικίᾳ, καὶ πρὸς ἅπαντα τὸν λαὸν,
  (Kai houtoi hoi logoi taʸs biblou hous apesteilen Hieremias ex Hierousalaʸm pros tous presbuterous taʸs apoikias, kai pros tous hiereis, kai pros tous pseudoprofaʸtas, epistolaʸn eis Babulōna taʸ apoikia, kai pros hapanta ton laon,)


TSNTyndale Study Notes:

36:1-32 This description of Jehoiakim’s cynical response to God’s attempt to call him to repentance and covenant obedience (36:3, 7) graphically underscores the hopelessness of the situation.
• Nowhere else does the Old Testament provide this much detail about the process of preserving spoken messages in written form.

TTNTyndale Theme Notes:

The Written Word

When Jeremiah’s ministry was in crisis during his public trial on the Temple grounds (Jer 26), some friends saved his life, but King Jehoiakim had the prophet Uriah killed and tried to arrest Jeremiah. Would this signal the end of Jeremiah’s public ministry? Was public speaking the only way to get the Lord’s messages to the leaders and people of Judah?

As it turns out, killing and silencing the messengers did not stop the Lord’s messages—the Lord’s word could be broadcast effectively in writing. The Lord told Jeremiah to write down all the messages he had ever delivered (Jer 36). Jeremiah had a helper, Baruch, who was skilled in writing and making as many copies as were needed. While Jeremiah and Baruch were in hiding, they purchased a scroll (a roll of papyrus) and prepared it so as to record the written messages. When the writing was finished, the scroll was read in the Temple courtyard and in the presence of King Jehoiakim. The king cut up the scroll and burned it, but Jeremiah had the messages rewritten on a new scroll, adding new material. Throughout the remainder of Jeremiah’s ministry, he had his messages written on papyrus and sent to the leaders of various countries, as well as to the exiles in Babylon (see Jer 29).

The earliest example of writing the word of God appears in Exodus, where Moses was commanded to write down the words of the covenant (Exod 24:4, but see also Exod 17:14). It is specifically stated that Moses wrote the book of Deuteronomy (Deut 31:9, 24). The existence of the written book of the Law probably stimulated a tradition of writing down certain elements of what God was revealing (Josh 24:26; 1 Sam 10:25; 1 Chr 29:29; 2 Chr 9:29; Isa 8:16-17; 30:8). Many of Israel’s historical writings are said to have been kept by prophets (see 2 Chr 12:15; 13:22).

These written documents, especially those written on leather scrolls, were kept in communities for a long time, and many copies were made from one document. These copies were so valuable that they were carefully preserved for centuries. The copies were also translated into any number of languages. The book of Jeremiah and the writings of other prophets, wise men, and teachers have been preserved, collected, and handed down to us as the Old and New Testaments, giving us a written record of God’s messages to his people (see 2 Tim 3:16-17; 2 Pet 1:20-21).

Passages for Further Study

Exod 17:14; 31:18; 34:27-28; Deut 31:9-13; Isa 30:8; Jer 30:2-3; Jer 36:1-32; 45:1; 51:60-64; Ezek 43:11; Dan 7:1; Luke 1:1-4; John 5:46-47; 20:30-31; 21:24-25; Acts 1:1-2; Rom 15:4; 1 Cor 10:11; 2 Tim 3:16-17; Phlm 1:21; Heb 13:22; 1 Pet 5:12; 2 Pet 1:20-21; 1 Jn 1:4; 2:12-24; 5:13; Rev 1:11; 10:4; 21:5; 22:18-19


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirəmə\sup yāh\sup* from,with YHWH to=say )

“It happened.” This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) in the fourth year of Jehoiakim … king of Judah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirəmə\sup yāh\sup* from,with YHWH to=say )

Jehoiakim had been king of Judah for more than three years. See how you translated this in Jeremiah 25:1.

(Occurrence 0) that this word

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirəmə\sup yāh\sup* from,with YHWH to=say )

The phrase “this word” refers to the message that follows.

(Occurrence 0) he said

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,year the,fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiy\sup yāh\sup* king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirəmə\sup yāh\sup* from,with YHWH to=say )

Alternate translation: “Yahweh said”

BI Jer 36:1 ©