Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_was in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say.
![]()
UHB וַֽיְהִי֙ בַּשָּׁנָ֣ה הָרְבִיעִ֔ת לִיהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָ֞ה הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhī bashshānāh hārəⱱīˊit liyhōyāqim ben-yoʼshiyyāhū melek yəhūdāh hāyāh haddāⱱār hazzeh ʼel-yirməyāhū mēʼēt yhwh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὗτοι οἱ λόγοι τῆς βίβλου οὓς ἀπέστειλεν Ἱερεμίας ἐξ Ἱερουσαλὴμ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἀποικίας, καὶ πρὸς τοὺς ἱερεῖς, καὶ πρὸς τοὺς ψευδοπροφήτας, ἐπιστολὴν εἰς Βαβυλῶνα τῇ ἀποικίᾳ, καὶ πρὸς ἅπαντα τὸν λαὸν,
(Kai houtoi hoi logoi taʸs biblou hous apesteilen Hieremias ex Hierousalaʸm pros tous presbuterous taʸs apoikias, kai pros tous hiereis, kai pros tous pseudoprofaʸtas, epistolaʸn eis Babulōna taʸ apoikia, kai pros hapanta ton laon, )
BrTr And these are the words of the book which Jeremias sent from Jerusalem to the elders of the captivity, and to the priests, and to the false prophets, even an epistle to Babylon for the captivity, and to all the people;
ULT It came about in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from Yahweh, and he said,
UST When Jehoiakim son of Josiah had been the king of Judah for almost four years, Yahweh gave this message to me:
BSB In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB JER book available
WEBBE In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to Jeremiah in the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was ruling over Judah.
LSV And it comes to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word has been to Jeremiah from YHWH, saying,
FBV This message from the Lord came to Jeremiah in the fourth year of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
T4T When Jehoiakim had been the king of Judah for almost four years, Yahweh gave this message to me:
LEB ⌊And then⌋[fn] in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, ⌊saying⌋,[fn]
BBE Now it came about in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, that this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
Moff No Moff JER book available
JPS And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying:
ASV And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from Jehovah, saying,
DRA And it came to pass in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda, that this word came to Jeremias by the Lord, saying:
YLT And it cometh to pass, in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:
Drby And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, [that] this word came to Jeremiah from Jehovah, saying,
RV And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
(And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Yudah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying, )
SLT And it will be in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah king of Judah, this word being to Jeremiah from Jehovah, saying,
Wbstr And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came to Jeremiah from the LORD, saying,
KJB-1769 And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying,
(And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Yudah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying, )
KJB-1611 ¶ And it came to passe in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah king of Iudah, that this word came vnto Ieremiah from the LORD, saying;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps In the fourth yere of Iehoakim the sonne of Iosias the kyng of Iuda, came the worde of the Lorde vnto Ieremie, saying:
(In the fourth year of Yehoakim the son of Yosias the king of Yuda, came the word of the Lord unto Yeremie, saying:)
Gnva And in the fourth yeere of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this word vnto Ieremiah from the Lord, saying,
(And in the fourth year of Yehoiakim the son of Yosiah King of Yudah, came this word unto Yeremiah from the Lord, saying, )
Cvdl In the fourth yeare of Ioachim the sonne of Iosias kynge of Iuda, came ye worde of the LORDE vnto Ieremy, sayege:
(In the fourth year of Yoachim the son of Yosias king of Yuda, came ye/you_all word of the LORD unto Yeremy, saying:)
Wycl And it was don, in the fourthe yeer of Joachym, sone of Josie, kyng of Juda, this word was maad of the Lord to Jeremye, and seide,
(And it was done, in the forth year of Yoachym, son of Yosie, king of Yuda, this word was made of the Lord to Yeremiah, and said,)
Luth Im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas, geschah dies Wort zu Jeremia vom HErr’s und sprach:
(In_the fourth year Yoyakims, the son Yosias, the kings Yudas, happened this/these word to/for Yeremia from_the LORD’s and spoke:)
ClVg Et factum est in anno quarto Joakim filii Josiæ regis Juda, factum est verbum hoc ad Jeremiam a Domino, dicens:
(And done it_is in/into/on in_the_year quarto Yoakim children Yosiæ king Yuda, done it_is the_word/saying this to Yeremiam from Master, saying: )
(Occurrence 0) It came about
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,year (the),fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH to=say )
“It happened.” This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) in the fourth year of Jehoiakim … king of Judah
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,year (the),fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH to=say )
Jehoiakim had been king of Judah for more than three years. See how you translated this in [Jeremiah 25:1](../25/01.md).
(Occurrence 0) that this word
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,year (the),fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH to=say )
The phrase “this word” refers to the message that follows.
(Occurrence 0) he said
(Some words not found in UHB: and=he/it_was in,year (the),fourth of,Jehoiakim son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) king Yehuda it_became the,word the=this to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH to=say )
Alternate translation: “Yahweh said”