Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 46 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [that]_which it_came the_word of_YHWH to Yirməyāh the_prophet on the_nations.
UHB אֲשֶׁ֨ר הָיָ֧ה דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא עַל־הַגּוֹיִֽם׃ ‡
(ʼₐsher hāyāh dəⱱar-yhwh ʼel-yirməyāhū hannāⱱiyʼ ˊal-haggōyim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἐννάτῳ τοῦ Σεδεκία βασιλέως Ἰούδα, παρεγένετο Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπολιόρκουν αὐτήν.
(Kai egeneto tōi maʸni tōi ennatōi tou Sedekia basileōs Youda, paregeneto Nabouⱪodonosor basileus Babulōnos, kai pasa haʸ dunamis autou epi Hierousalaʸm, kai epoliorkoun autaʸn. )
BrTr And it came to pass in the ninth month of Sedekias king of Juda, that Nabuchodonosor king of Babylon came, and all his host, against Jerusalem, and they besieged it.
ULT This is the word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
UST These are messages that Yahweh gave to the prophet Jeremiah about other nations.
BSB § This is the word of the LORD about the nations—the word that came to Jeremiah the prophet
OEB The message concerning the nations which Jeremiah the prophet received from Jehovah.
WEBBE The LORD’s word which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to Jeremiah about the nations.
LSV That which has been the word of YHWH to Jeremiah the prophet concerning the nations,
FBV In the fourth year of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, the Lord's message that came to Jeremiah the prophet about foreign nations.
T4T These are messages that Yahweh gave to the prophet Jeremiah about other nations.
LEB The word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
BBE The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about the nations.
Moff No Moff JER book available
JPS The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
ASV The word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
DRA The word of the Lord that came to Jeremias the prophet against the Gentiles,
YLT That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah the prophet concerning the nations,
Drby The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
RV The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
Wbstr The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;
KJB-1769 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;
KJB-1611 ¶ The word of the LORD which came to Ieremiah the Prophet, against the Gentiles,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Heare folowe the wordes of the Lorde to the prophete Ieremie, which he spake against all the gentiles.
(Hear follow the words of the Lord to the prophet Yeremie, which he spake against all the gentiles.)
Gnva The wordes of the Lord, which came to Ieremiah the Prophet against the Gentiles,
(The words of the Lord, which came to Yeremiah the Prophet against the Gentiles, )
Cvdl Here folowe the wordes off the LORDE to the prophet Ieremy, which he spake vnto the Gentiles.
(Here follow the words off the LORD to the prophet Yeremy, which he spake unto the Gentiles.)
Wycl The word of the Lord, that was maad to Jeremye, the profete, ayens hethene men;
(The word of the Lord, that was made to Yeremye, the profete, against heathen men;)
Luth Dies ist das Wort des HErr’s, das zu dem Propheten Jeremia geschehen ist wider alle Heiden.
(This/These is the Wort the LORD’s, the to to_him Propheten Yeremia geschehen is against all Heiden.)
ClVg Quod factum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam contra gentes.[fn]
(That done it_is the_word Master to Yeremiam prophetam on_the_contrary gentes. )
46.1 Quod factum est verbum, etc. RAB. Hactenus propheta mistim de Juda et Isræl, de Chaldæis et Ægyptiis pro convenientia narrationis egit, etc., usque ad anno Joachim filii Josiæ quando Pharao Nechao rex Ægypti in Charchamis cum Nabuchodonosor pugnavit, et superatus est.
46.1 That done it_is verbum, etc. RAB. Hactenus a_prophet mistim about Yuda and Isræl, about Chaldæis and Ægyptiis for convenientia narrationis egit, etc., until to anno Yoachim children Yosiæ when Pharao Nechao king Ægypti in Charchamis when/with Nabuchodonosor pugnavit, and superatus it_is.
46:1–51:64 This series of messages is directed toward foreign nations (see 1:5, 10, and similar messages in Isa 13–23; Ezek 25–32; Amos 1:3–2:3). Through Nebuchadnezzar, the Lord was going to judge all the nations from the Euphrates River to Egypt for their rebellion and sins against him (cp. Lev 18:24-25). Ultimately, Babylon would also come under God’s judgment (Jer 50–51). These chapters were probably written while Jeremiah and Baruch were in hiding (36:27-32). Among the pronouncements of doom on the foreign nations for their sins are a few statements of hope for salvation. Collections of oracles against the nations are also found in Isaiah (Isa 13–23) and Ezekiel (Ezek 25–32). Although God used surrounding nations to punish his rebellious people, those nations were also held accountable for their actions. The Lord is not only the God of Israel; he is the God of the entire world.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) This is the word of Yahweh that came to Jeremiah
(Some words not found in UHB: which/who it_became word YHWH to/towards Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations )
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in Jeremiah 14:1, and make any changes as needed. Alternate translation: “This is the message that Yahweh gave to Jeremiah” or “This is the message that Yahweh spoke to Jeremiah”