Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 46:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 46:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[that]_which it_came the_word of_YHWH to Yirməyāh the_prophet on the_nations.

UHBאֲשֶׁ֨ר הָיָ֧ה דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יִרְמְיָ֥הוּ הַ⁠נָּבִ֖יא עַל־הַ⁠גּוֹיִֽם׃
   (ʼₐsher hāyāh dəⱱar-yhwh ʼel-yirməyāhū ha⁠nnāⱱiyʼ ˊal-ha⁠ggōyim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἐννάτῳ τοῦ Σεδεκία βασιλέως Ἰούδα, παρεγένετο Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπολιόρκουν αὐτήν.
   (Kai egeneto tōi maʸni tōi ennatōi tou Sedekia basileōs Youda, paregeneto Nabouⱪodonosor basileus Babulōnos, kai pasa haʸ dunamis autou epi Hierousalaʸm, kai epoliorkoun autaʸn. )

BrTrAnd it came to pass in the ninth month of Sedekias king of Juda, that Nabuchodonosor king of Babylon came, and all his host, against Jerusalem, and they besieged it.

ULTThis is the word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

USTThese are messages that Yahweh gave to the prophet Jeremiah about other nations.

BSB  § This is the word of the LORD about the nations—the word that came to Jeremiah the prophet


OEBThe message concerning the nations which Jeremiah the prophet received from Jehovah.

WEBBEThe LORD’s word which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord spoke to Jeremiah about the nations.

LSVThat which has been the word of YHWH to Jeremiah the prophet concerning the nations,

FBVIn the fourth year of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, the Lord's message that came to Jeremiah the prophet about foreign nations.

T4TThese are messages that Yahweh gave to the prophet Jeremiah about other nations.

LEBThe word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

BBEThe word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about the nations.

MoffNo Moff JER book available

JPSThe word of the LORD which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

ASVThe word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

DRAThe word of the Lord that came to Jeremias the prophet against the Gentiles,

YLTThat which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah the prophet concerning the nations,

DrbyThe word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

RVThe word of the LORD which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.

WbstrThe word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;

KJB-1769The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles;

KJB-1611¶ The word of the LORD which came to Ieremiah the Prophet, against the Gentiles,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsHeare folowe the wordes of the Lorde to the prophete Ieremie, which he spake against all the gentiles.
   (Hear follow the words of the Lord to the prophet Yeremie, which he spake against all the gentiles.)

GnvaThe wordes of the Lord, which came to Ieremiah the Prophet against the Gentiles,
   (The words of the Lord, which came to Yeremiah the Prophet against the Gentiles, )

CvdlHere folowe the wordes off the LORDE to the prophet Ieremy, which he spake vnto the Gentiles.
   (Here follow the words off the LORD to the prophet Yeremy, which he spake unto the Gentiles.)

WyclThe word of the Lord, that was maad to Jeremye, the profete, ayens hethene men;
   (The word of the Lord, that was made to Yeremye, the profete, against heathen men;)

LuthDies ist das Wort des HErr’s, das zu dem Propheten Jeremia geschehen ist wider alle Heiden.
   (This/These is the Wort the LORD’s, the to to_him Propheten Yeremia geschehen is against all Heiden.)

ClVgQuod factum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam contra gentes.[fn]
   (That done it_is the_word Master to Yeremiam prophetam on_the_contrary gentes. )


46.1 Quod factum est verbum, etc. RAB. Hactenus propheta mistim de Juda et Isræl, de Chaldæis et Ægyptiis pro convenientia narrationis egit, etc., usque ad anno Joachim filii Josiæ quando Pharao Nechao rex Ægypti in Charchamis cum Nabuchodonosor pugnavit, et superatus est.


46.1 That done it_is verbum, etc. RAB. Hactenus a_prophet mistim about Yuda and Isræl, about Chaldæis and Ægyptiis for convenientia narrationis egit, etc., until to anno Yoachim children Yosiæ when Pharao Nechao king Ægypti in Charchamis when/with Nabuchodonosor pugnavit, and superatus it_is.


TSNTyndale Study Notes:

46:1–51:64 This series of messages is directed toward foreign nations (see 1:5, 10, and similar messages in Isa 13–23; Ezek 25–32; Amos 1:3–2:3). Through Nebuchadnezzar, the Lord was going to judge all the nations from the Euphrates River to Egypt for their rebellion and sins against him (cp. Lev 18:24-25). Ultimately, Babylon would also come under God’s judgment (Jer 50–51). These chapters were probably written while Jeremiah and Baruch were in hiding (36:27-32). Among the pronouncements of doom on the foreign nations for their sins are a few statements of hope for salvation. Collections of oracles against the nations are also found in Isaiah (Isa 13–23) and Ezekiel (Ezek 25–32). Although God used surrounding nations to punish his rebellious people, those nations were also held accountable for their actions. The Lord is not only the God of Israel; he is the God of the entire world.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) This is the word of Yahweh that came to Jeremiah

(Some words not found in UHB: which/who it_became word YHWH to/towards Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=nations )

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in Jeremiah 14:1, and make any changes as needed. Alternate translation: “This is the message that Yahweh gave to Jeremiah” or “This is the message that Yahweh spoke to Jeremiah”

BI Jer 46:1 ©