Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 14 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 14:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jer 14:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 14:1 verse available

OET-LV[that]_which it_came the_word of_Yahweh to Yirəməyāh on the_matters the_drought.

UHBאֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר־יְהוָה֙ אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ עַל־דִּבְרֵ֖י הַ⁠בַּצָּרֽוֹת׃ 
   (ʼₐsher hāyāh dəⱱar-yəhvāh ʼel-yirəməyāhū ˊal-ddiⱱərēy ha⁠baʦʦārōt.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT This is the word of Yahweh that came to Jeremiah regarding the drought,

UST After there had been no rain in Judah for a long time, Yahweh gave Jeremiah this message:


BSB § This is the word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought:

OEB The message which came from Jehovah to Jeremiah
⇔ with regard to the drought.

WEB This is Yahweh’s word that came to Jeremiah concerning the drought:

WMB This is the LORD’s word that came to Jeremiah concerning the drought:

NET The Lord spoke to Jeremiah about the drought.

LSV That which has been the word of YHWH to Jeremiah concerning the matters of the scarcities:

FBV This is a message from the Lord that came to Jeremiah regarding the drought:

T4T After there had been no rain in Judah for a long time, Yahweh gave me this message:

LEBThat which came as the word of Yahweh to Jeremiah concerning the matter of the severe drought.

BBE The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water.

MOFNo MOF JER book available

JPS The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the droughts.

ASV The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.

DRA The Word of the Lord that came to Jeremias concerning the words of the drought.

YLT That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the matters of the dearths:

DBY The word of Jehovah that came to Jeremiah concerning the drought.

RV The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought.

WBS The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the drought.

KJB The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.

BB The worde of the Lorde shewed vnto Ieremie concernyng the dearth of the fruites.
  (The word of the Lord showed unto Yeremie concernyng the dearth of the fruites.)

GNV The worde of the Lord that came vnto Ieremiah, concerning the dearth.
  (The word of the Lord that came unto Yeremiah, concerning the dearth.)

CB The worde of the LORDE shewed vnto Ieremy, cocernynge ye derth off the frutes.
  (The word of the LORD showed unto Yeremy, cocernynge ye/you_all death off the frutes.)

WYC The word of the Lord, that was maad to Jeremye, of the wordis of dryenesse.
  (The word of the Lord, that was made to Yeremye, of the words of dryenesse.)

LUT Dies ist das Wort, das der HErr zu Jeremia sagte von der teuren Zeit:
  (This/These is the Wort, the the LORD to Yeremia sayse from the teuren Zeit:)

CLV Quod factum est verbum Domini ad Jeremiam, de sermonibus siccitatis.
  (Quod factum it_is verbum Domini to Yeremiam, about sermonibus siccitatis.)

BRN And the Word of the Lord came to Jeremias concerning the Drought.

BrLXX ΚΑΙ ἘΓΕΝΕΤΟ ΛΟΓΟΣ ΚΥΡΙΟΥ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ἈΒΡΟΧΙΑΣ.
  (KAI EGENETO LOGOS KURIOU PROS HiEREMIAN PERI TAʸS ABROⱩIAS.)


TSNTyndale Study Notes:

14:1-22 This chapter is a three-way conversation among the Lord, Jeremiah, and the people. It was sparked by a serious drought that affected the land.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh, through the prophet Jeremiah, has just talked about the adultery of the people.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) This is the word of Yahweh that came to Jeremiah

(Some words not found in UHB: which/who it_became word YHWH to/near Yirəmə\sup yāh\sup* on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in matter the,drought )

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 1:4. Alternate translation: “This is the message that Yahweh gave to Jeremiah” or “This is the message that Yahweh spoke to Jeremiah”

BI Jer 14:1 ©