Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 26 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV in_beginning of_the_kingship_of of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) it_came the_message the_this from_with YHWH to_say.
UHB בְּרֵאשִׁ֗ית מַמְלְכ֛וּת יְהוֹיָקִ֥ים בֶּן־יֹאשִׁיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה הָיָה֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(bərēʼshit mamləkūt yəhōyāqim ben-yoʼshiyyāhū melek yəhūdāh hāyāh haddāⱱār hazzeh mēʼēt yhwh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 26:1 verse available
BrTr No BrTr JER 26:1 verse available
ULT In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, this word came from Yahweh, saying,
UST Soon after Jehoiakim son of Josiah, became the king of Judah, Yahweh gave me this message:
BSB At the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the LORD
MSB (Same as above)
OEB In the beginning of the reign of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, the message which follows came (to Jeremiah) from Jehovah:
WEBBE In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came from the LORD:
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to Jeremiah at the beginning of the reign of Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah.
LSV In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, this word has been from YHWH, saying,
FBV This message came from the Lord at the beginning of the reign of Jehoiakim, son of Josiah king of Judah,
T4T Soon after Jehoiakim became the king of Judah, Yahweh gave me this message:
LEB No LEB JER book available
BBE When Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, first became king, this word came from the Lord, saying,
Moff No Moff JER book available
JPS In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from the LORD, saying:
ASV In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from Jehovah, saying,
DRA In the beginning of the reign of Joakim the son of Josias king of Juda, came this word from the Lord, saying:
YLT In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, hath this word been from Jehovah, saying:
Drby In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, the king of Judah, came this word from Jehovah, saying,
RV In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word from the LORD, saying,
(In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Yudah, came this word from the LORD, saying, )
SLT In the beginning of the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, was this word from Jehovah, saying,
Wbstr In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,
KJB-1769 In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,
(In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Yudah came this word from the LORD, saying, )
KJB-1611 ¶ In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah king of Iudah, came this word from the LORD, saying;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva In the beginning of the reigne of Iehoiakim the sonne of Iosiah King of Iudah, came this worde from the Lord, saying,
(In the beginning of the reign of Yehoiakim the son of Yosiah King of Yudah, came this word from the Lord, saying, )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg In principio regni Joakim filii Josiæ regis Juda, factum est verbum istud a Domino, dicens:[fn]
(In at_the_beginning of_the_kingdom Yoakim children Yosiæ king Yuda, done it_is the_word/saying this from Master, saying: )
26.1 In principio regni, etc. ID. Hæc prophetia superiore prior est, quamvis sub eodem rege. Illa enim facta est in anno quarto, hæc in ejusdem regis principio. Non igitur in prophetia historiæ ordo texendus cum priora posterius, et posteriora prius dicantur.
26.1 In at_the_beginning of_the_kingdom, etc. ID. This prophetia superiore prior it_is, although/however under eodem king. Illa because facts it_is in/into/on in_the_year quarto, these_things in/into/on hisdem king to_the_princeo. Not/No therefore in/into/on prophetia historiæ ordo texendus when/with priora aftererius, and aftereriora first/before let_them_sayur.
RP-GNT No RP-GNT JER book available
26:1-24 Jeremiah was put on trial in the presence of the priests and prophets. The sanctity of the Temple was at issue, for Jeremiah declared that the Lord would destroy the Temple as well as Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) this word came from Yahweh, saying
(Some words not found in UHB: in=beginning reign_of Yehoyakim son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) king Yehuda it_became the,word the=this from,with YHWH to=say )
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 18:1](../18/01.md), and make any changes as needed. Alternate translation: “This message came from Yahweh. He said” or “Yahweh spoke this message”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) this word came from Yahweh, saying
(Some words not found in UHB: in=beginning reign_of Yehoyakim son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) king Yehuda it_became the,word the=this from,with YHWH to=say )
It can be stated clearly who Yahweh gave this message to. Alternate translation: “this word came to Jeremiah from Yahweh, saying” or “Yahweh spoke this message to Jeremiah”