Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [that]_which it_came the_word of_YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet concerning [the]_Fəlishəttiy in/on/at/with_before he_attacked Farˊoh DOM ˊAzzāh.
UHB אֲשֶׁ֨ר הָיָ֧ה דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִ֖יא אֶל־פְּלִשְׁתִּ֑ים בְּטֶ֛רֶם יַכֶּ֥ה פַרְעֹ֖ה אֶת־עַזָּֽה׃ס ‡
(ʼₐsher hāyāh dəⱱar-yhwh ʼel-yirməyāhū hannāⱱiyʼ ʼel-pəlishtim bəţerem yakkeh farˊoh ʼet-ˊazzāh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ Κυρίου πρὸς Ἱερεμίαν, μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν Ναβουζαρδὰν τὸν ἀρχιμάγειρον τὸν ἐκ Ῥαμὰ, ἐν τῷ λαβεῖν αὐτὸν ἐν χειροπέδαις, ἐν μέσῳ ἀποικίας Ἰούδα τῶν ἠγμένων εἰς Βαβυλῶνα.
(Ho logos ho genomenos para Kuriou pros Hieremian, meta to aposteilai auton Nabouzardan ton arⱪimageiron ton ek Ɽama, en tōi labein auton en ⱪeiropedais, en mesōi apoikias Youda tōn aʸgmenōn eis Babulōna. )
BrTr The word that came from the Lord to Jeremias, after that Nabuzardan the captain of the guard had let him go out of Rama, when he had taken him in manacles in the midst of the captivity of Juda, even those who were carried to Babylon.
ULT This is the word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines. This word came to him before Pharaoh attacked Gaza.
UST Yahweh gave to the prophet Jeremiah a message about the people of Philistia. The message was given to him before the city of Gaza in Philistia was captured by the army of Egypt.
BSB § This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh struck down Gaza.
OEB The message concerning the Philistines which Jeremiah the prophet received from Jehovah, before Pharaoh smote Gaza.
WEBBE The LORD’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.
LSV That which has been the word of YHWH to Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh strikes Gaza:
FBV This is the message from the Lord that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.
T4T Yahweh gave to the prophet Jeremiah a message about the people of Philistia. The message was given to me before Gaza city in Philistia was captured by the army of Egypt.
LEB The word of Yahweh that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before[fn] Pharaoh attacked Gaza.
47:1 Literally “at not yet”
BBE The word of the Lord which came to Jeremiah the prophet about the Philistines, before Pharaoh's attack on Gaza.
Moff No Moff JER book available
JPS The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
ASV The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
DRA The word of the Lord that came to Jeremias the prophet against the people of Palestine, before Pharao took Gaza.
YLT That which hath been the word of Jehovah unto Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh smiteth Gaza:
Drby The word of Jehovah that came to the prophet Jeremiah concerning the Philistines, before Pharaoh smote Gazah.
RV The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
Wbstr The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh smote Gaza.
KJB-1769 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.[fn]
47.1 Gaza: Heb. Azzah
KJB-1611 ¶ [fn]The word of the LORD that came to Ieremiah the Prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
(¶ The word of the LORD that came to Yeremiah the Prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.)
47:1 Hebr. Azzah.
Bshps These are the wordes that the Lorde spake vnto Ieremie the prophete against the Philistines, before that Pharao smote the citie of Azah.
(These are the words that the Lord spake unto Yeremie the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote the city of Azah.)
Gnva The wordes of the Lord that came to Ieremiah the Prophet, against the Philistims, before that Pharaoh smote Azzah.
(The words of the Lord that came to Yeremiah the Prophet, against the Philistines, before that Pharaoh smote Azzah. )
Cvdl These are the wordes, that the LORDE spake vnto Ieremy the prophet agaynst the Phylistines, before that Pharao smote the cite off Gaza.
(These are the words, that the LORD spake unto Yeremy the prophet against the Phylistines, before that Pharaoh smote the cite off Gaza.)
Wyc The word of the Lord, that was maad to Jeremye, the profete, ayens Palestyns, bifor that Farao smoot Gaza.
(The word of the Lord, that was made to Yeremye, the profete, against Palestyns, before that Pharaoh smote Gaza.)
Luth Dies ist das Wort des HErr’s, das zum Propheten Jeremia geschah wider die Philister, ehe denn Pharao Gaza schlug.
(This/These is the Wort the LORD’s, the for_the Propheten Yeremia happened against the Philistines, before because Pharao Gaza schlug.)
ClVg Quod factum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam contra Palæstinos, antequam percuteret Pharao Gazam.[fn]
(That done it_is the_word Master to Yeremiam prophetam on_the_contrary Palæstinos, before percuteret Pharao Gazam. )
47.1 Quod factum est verbum, etc. Jeremias sicut Isaias et Ezechiel vicinis nationibus plagas venturas prædicit, quia populum Dei infestabant, et in illius adversitate gaudebant. Palæstinis ergo, sicut ante Ægyptiis, prænuntiat captivitatem venturam.
47.1 That done it_is verbum, etc. Yeremias like Isaias and Ezechiel vicinis nationibus plagas venturas prædicit, because the_people of_God infestabant, and in illius adversitate gaudebant. Palæstinis therefore, like before Ægyptiis, prænuntiat captivitatem venturam.
47:1-7 This message from the Lord was directed against the Philistine cities along the southeastern coast of the Mediterranean Sea and their allies farther north. The Lord had determined that these cities would be destroyed in connection with the Babylonian invasion of the area.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) This is the word of Yahweh that came to Jeremiah
(Some words not found in UHB: which/who it_became word YHWH to/towards Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to/towards Pelishtim in/on/at/with,before attacked Farˊoh DOM Azzah )
The idiom “the word of Yahweh that came to” is used to introduce a special message from God. See how you translated this in Jeremiah 14:1, and make any changes as needed. Alternate translation: “This is the message that Yahweh gave to Jeremiah”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) This word came to him
(Some words not found in UHB: which/who it_became word YHWH to/towards Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to/towards Pelishtim in/on/at/with,before attacked Farˊoh DOM Azzah )
The idiom “this word came to” is used to introduce a special message from God. Alternate translation: “Yahweh gave this message to Jeremiah” or “Yahweh spoke this message to Jeremiah”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) before Pharaoh
(Some words not found in UHB: which/who it_became word YHWH to/towards Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to/towards Pelishtim in/on/at/with,before attacked Farˊoh DOM Azzah )
Here “Pharaoh” represents the Egyptians army. Alternate translation: “before Pharaoh’s army”