Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 34 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_word which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH and_Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh and_all army_his and_all [the]_kingdoms of_[the]_earth the_rule his/its_hand and_all the_peoples [were]_fighting on Yərūshālayim/(Jerusalem) and_against all cities_its to_say.
UHB הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־הָיָ֥ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּנְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֣ל ׀ וְכָל־חֵיל֡וֹ וְכָל־מַמְלְכ֣וֹת אֶרֶץ֩ מֶמְשֶׁ֨לֶת יָד֜וֹ וְכָל־הָעַמִּ֗ים נִלְחָמִ֧ים עַל־יְרוּשָׁלִַ֛ם וְעַל־כָּל־עָרֶ֖יהָ לֵאמֹֽר׃ ‡
(haddāⱱār ʼₐsher-hāyāh ʼel-yirməyāhū mēʼēt yhwh ūnəⱱūkadreʼʦʦar melek-bāⱱel vəkāl-ḩēylō vəkāl-mamləkōt ʼereʦ memshelet yādō vəkāl-hāˊammim nilḩāmim ˊal-yərūshālaim vəˊal-kāl-ˊāreyhā lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 34:1 verse available
BrTr No BrTr JER 34:1 verse available
ULT The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar king of Babylon and all of his army, together with all the kingdoms of the earth, the domains under his power, and all their people were waging war against Jerusalem and all of her cities, saying:
UST King Nebuchadnezzar of Babylon came with the armies of all the kingdoms that he ruled, and they fought against Jerusalem and the other towns in Judah. At that time, Yahweh gave me this message:
BSB § This is the word that came to Jeremiah from the LORD when Nebuchadnezzar king of Babylon, all his army, all the earthly kingdoms under his control, and all the other nations were fighting against Jerusalem and all its surrounding cities.
OEB This message came to Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms and nations of the earth that were under his dominion were fighting against Jerusalem and all the cities of Judah:
WEBBE The word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, with all his army, all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying:
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to Jeremiah while King Nebuchadnezzar of Babylon was attacking Jerusalem and the towns around it with a large army. This army consisted of troops from his own army and from the kingdoms and peoples of the lands under his dominion.
LSV The word that has been to Jeremiah from YHWH—and Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his force, and all kingdoms of the land of the dominion of his hand, and all the peoples are fighting against Jerusalem, and against all its cities—saying:
FBV This is the Lord's message that came to Jeremiah when Nebuchadnezzar king of Babylon, all his army, along with troops from all the countries he ruled and other nations were attacking Jerusalem and all its nearby towns:
T4T King Nebuchadnezzar of Babylon came with the armies of all the kingdoms that he ruled, and they fought against Jerusalem and the other towns in Judah. At that time, Yahweh gave me this message:
LEB The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar the king of Babylon, and all his army, with all the kingdoms of the earth under the dominion of his hand, and all the peoples were fighting against Jerusalem and against all its cities, saying,[fn]
34:1 Literally “to say”
BBE The word which came to Jeremiah from the Lord, when Nebuchadrezzar, king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth which were under his rule, and all the peoples, were fighting against Jerusalem and all its towns, saying,
Moff No Moff JER book available
JPS The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadrezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the land of his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:
ASV The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, were fighting against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:
DRA The word that came to Jeremias from the Lord, (when Nabuchodonosor king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth, that were under the power of his hand, and all the people fought against Jerusalem and against all the cities thereof,) saying:
YLT The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah — and Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his force, and all kingdoms of the land of the dominion of his hand, and all the peoples are fighting against Jerusalem, and against all its cities — saying:
Drby The word that came to Jeremiah from Jehovah, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth under his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem and against all the cities thereof, saying,
RV The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth that were under his dominion, and all the peoples, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying:
Wbstr The word which came to Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people fought against Jerusalem, and against all its cities, saying,
KJB-1769 The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying,[fn]
(The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Yerusalem, and against all the cities thereof, saying, )
34.1 of his…: Heb. the dominion of his hand
KJB-1611 ¶ [fn][fn]The word which came vnto Ieremiah frō the LORD (when Nebuchad-nezzar king of Babylon and all his armie, and all the kingdomes of the earth of his dominion, and all the people fought against Ierusalem and against all the cities thereof) saying,
(¶ The word which came unto Yeremiah from the LORD (when Nebuchad-nezzar king of Babylon and all his armie, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people fought against Yerusalem and against all the cities thereof) saying,)
Bshps These are the wordes whiche the Lord spake vnto Ieremie, what tyme as Nabuchodonozor the king of Babylon, and all his hoast, and all the kyngdomes that were vnder his power, and all his people fought against Hierusalem and all the cities therof.
(These are the words which the Lord spake unto Yeremie, what time as Nabuchodonozor the king of Babylon, and all his hoast, and all the kingdoms that were under his power, and all his people fought against Yerusalem and all the cities thereof.)
Gnva The worde which came vnto Ieremiah from the Lord (when Nebuchad-nezzar King of Babel, and all his hoste, and all the kingdomes of the earth, that were vnder the power of his hand, and all people fought against Ierusalem, and against all the cites thereof) saying,
(The word which came unto Yeremiah from the Lord (when Nebuchad-nezzar King of Babel, and all his host, and all the kingdoms of the earth, that were under the power of his hand, and all people fought against Yerusalem, and against all the cites thereof) saying, )
Cvdl These are the wordes which the LORDE spake vnto Ieremy, what tyme as Nabuchodonosor the kinge of Babilon, & all his hoostes (out of all the kingdomes yt were vnder his power) and all his people, fought agaynst Ierusalem and all the cities therof.
(These are the words which the LORD spake unto Yeremy, what time as Nabuchodonosor the king of Babilon, and all his hoostes (out of all the kingdoms it were under his power) and all his people, fought against Yerusalem and all the cities thereof.)
Wycl The word that was maad of the Lord to Jeremye, whanne Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, and al his oost, and alle the rewmes of erthe, that weren vndur the power of his hond, and alle puplis fouyten ayens Jerusalem, and ayens alle citees therof; and he seide,
(The word that was made of the Lord to Yeremye, when Nabugodonosor, king of Babiloyne, and all his host, and all the realms of earth, that were under the power of his hand, and all peoples fought against Yerusalem, and against all cities thereof; and he said,)
Luth Dies ist das Wort, das vom HErr’s geschah zu Jeremia, da Nebukadnezar, der König zu Babel, samt all seinem Heer und allen Königreichen auf Erden, so unter seiner Gewalt waren, und allen Völkern stritten wider Jerusalem und alle ihre Städte, und sprach:
(This/These is the Wort, the from_the LORD’s happened to Yeremia, there Nebukadnezar, the/of_the king to Babel, samt all his Heer and all kingreichen on earthn, so under his Gewalt were, and all peoplesn argued/fought against Yerusalem and all their/her Städte, and spoke:)
ClVg Verbum quod factum est ad Jeremiam a Domino quando Nabuchodonosor rex Babylonis, et omnis exercitus ejus, universaque regna terræ quæ erant sub potestate manus ejus, et omnes populi, bellabant contra Jerusalem, et contra omnes urbes ejus, dicens:[fn]
(Verbum that done it_is to Yeremiam from Master when Nabuchodonosor king Babylonis, and everyone exercitus his, universaque regna terræ which they_were under potestate hands his, and everyone of_the_people, bellabant on_the_contrary Yerusalem, and on_the_contrary everyone urbes his, saying: )
34.1 Verbum quod factum, etc. RAB. Licet rex nequissimus, etc., usque ad finem capitis.
34.1 Verbum that factum, etc. RAB. It’s_possible king nequissimus, etc., usque to finem capitis.
34:1–39:18 This section begins with the prediction of Jerusalem’s fall and Zedekiah’s captivity (34:1-7); the fulfillment of that prediction comes toward the end (39:1-10). These messages underline the truth that the old covenant had been irreparably broken, especially by those kings descended from David who should have been most committed to maintaining it.
34:1-7 The Lord encouraged Zedekiah, even though he was a weak leader who lacked courage. The message contains judgment and a promise.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) The word that came to Jeremiah from Yahweh, when Nebuchadnezzar … her cities, saying:
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH and,Nebuchadnezzar king Babel and=all army,his and=all kingdoms earth/land dominion his/its=hand and=all the,peoples fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim and,against all/each/any/every cities,its to=say )
This idiom “The word that came to Jeremiah from Yahweh” is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 7:1, and make any changes as needed. Alternate translation: “This is the message that Yahweh gave to Jeremiah when Nebuchadnezzar … her cities. He said,” or “When Nebuchadnezzar … her cities, Yahweh spoke this message to Jeremiah:”
(Occurrence 0) waging war
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH and,Nebuchadnezzar king Babel and=all army,his and=all kingdoms earth/land dominion his/its=hand and=all the,peoples fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim and,against all/each/any/every cities,its to=say )
Alternate translation: “fighting”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all of her cities
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirməyāh/(Jeremiah) from,with YHWH and,Nebuchadnezzar king Babel and=all army,his and=all kingdoms earth/land dominion his/its=hand and=all the,peoples fighting on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim and,against all/each/any/every cities,its to=say )
This refers to all the towns around Jerusalem.