Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 10 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV hear DOM the_word which he_has_spoken YHWH to_you_all Oh_house of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB שִׁמְע֣וּ אֶת־הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(shimˊū ʼet-haddāⱱār ʼₐsher diber yhwh ˊₐlēykem bēyt yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀκούσατε τὸν λόγον Κυρίου, ὃν ἐλάλησεν ἐφʼ ὑμᾶς, οἶκος Ἰσραήλ.
(Akousate ton logon Kuriou, hon elalaʸsen efʼ humas, oikos Israaʸl. )
BrTr Hear ye the word of the Lord, which he has spoken to you, O house of Israel.
ULT “Hear the word that Yahweh spoke against you, O house of Israel.
UST You people of Israel, listen to what Yahweh says:
BSB § Hear the word that the LORD speaks to you, O house of Israel.
OEB Listen, O household of Israel, to the word which Jehovah hath spoken to you.
WEBBE Hear the word which the LORD speaks to you, house of Israel!
WMBB (Same as above)
NET You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
LSV Hear the word, O house of Israel,
That YHWH has spoken for you.
FBV Listen to the message the Lord is sending to you, people of Israel.
T4T You people of Israel, listen to what Yahweh says:
LEB Hear the word that Yahweh speaks to you, O house of Israel.
BBE Give ear to the word which the Lord says to you, O people of Israel:
Moff No Moff JER book available
JPS Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel;
ASV Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
DRA Hear ye the word which the Lord hath spoken concerning you, O house of Israel.
YLT Hear ye the word, O house of Israel, That Jehovah hath spoken for you.
Drby Hear the word that Jehovah speaketh unto you, house of Israel.
RV Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
Wbstr Hear ye the word which the LORD speaketh to you, O house of Israel:
KJB-1769 Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
(Hear ye/you_all the word which the LORD speaketh/speaks unto you, O house of Israel: )
KJB-1611 ¶ Heare ye the word which the LORD speaketh vnto you, O house of Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Heare the worde of the Lord that he speaketh vnto thee, O thou house of Israel.
(Hear the word of the Lord that he speaketh/speaks unto thee/you, O thou/you house of Israel.)
Gnva Heare ye the worde of the Lord that he speaketh vnto you, O house of Israel.
(Hear ye/you_all the word of the Lord that he speaketh/speaks unto you, O house of Israel. )
Cvdl Heare the worde of the LORDE, yt he speaketh vnto the, o thou house of Israel:
(Hear the word of the LORD, it he speaketh/speaks unto them, o thou/you house of Israel:)
Wycl The hous of Israel, here ye the word which the Lord spak on you.
(The house of Israel, here ye/you_all the word which the Lord spake on you.)
Luth Höret, was der HErr zu euch vom Hause Israel redet.
(Listent, what/which the/of_the LORD to you from_the house Israel redet.)
ClVg [Audite verbum quod locutus est Dominus super vos, domus Israël.[fn]
([Audite the_word that spoke it_is Master over vos, home Israel. )
10.1 Audite verbum, etc. HIER. Proprie adversus eos loquitur, etc., usque ad et ex causis cœlestium moderentur terrena.
10.1 Audite verbum, etc. HIER. Proprie adversus them loquitur, etc., until to and from causis cœlestium moderentur terrena.
10:1 As usual, Jeremiah identified the source of his message and urged his audience not simply to hear, but to pay careful attention to the word of the Lord. In Hebrew thought, the person who does not respond has not truly heard.
God’s Uniqueness
As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.
The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.
In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.
Passages for Further Study
Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4
Yahweh has just reminded the people of Judah, as well as Egypt, Edom, Ammon, Moab and all people, that they will be punished.
(Occurrence 0) Hear the word
(Some words not found in UHB: hear DOM the,word which/who he/it_had_said YHWH to,you_all house_of Yisrael )
Alternate translation: “Hear the message”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Israel
(Some words not found in UHB: hear DOM the,word which/who he/it_had_said YHWH to,you_all house_of Yisrael )
Here the “house” of Israel represents the people of Israel. Alternate translation: “people of Israel”