Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 45 V1V2V3V4

Parallel JER 45:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 45:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_you(ms) you_are_seeking to/for_yourself(m) great_[things] do_not seek_[them] if/because see_I [am]_about_to_bring calamity on all flesh the_utterance of_YHWH and_give to/for_yourself(m) DOM life_your as_prize_of_war at all the_places where you_will_go there.

UHBוְ⁠אַתָּ֛ה תְּבַקֶּשׁ־לְ⁠ךָ֥ גְדֹל֖וֹת אַל־תְּבַקֵּ֑שׁ כִּ֡י הִנְ⁠נִי֩ מֵבִ֨יא רָעָ֤ה עַל־כָּל־בָּשָׂר֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְ⁠נָתַתִּ֨י לְ⁠ךָ֤ אֶֽת־נַפְשְׁ⁠ךָ֙ לְ⁠שָׁלָ֔ל עַ֥ל כָּל־הַ⁠מְּקֹמ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר תֵּֽלֶךְ־שָֽׁם׃ס
   (və⁠ʼattāh təⱱaqqesh-lə⁠kā gədolōt ʼal-təⱱaqqēsh kiy hin⁠nī mēⱱiyʼ rāˊāh ˊal-kāl-bāsār nəʼum-yhwh və⁠nātattiy lə⁠kā ʼet-nafshə⁠kā lə⁠shālāl ˊal kāl-ha⁠mməqomōt ʼₐsher tēlek-shām)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς, ἰδοὺ αὐτὸς ἐν χερσὶν ὑμῶν· ὅτι οὐκ ἠδύνατο ὁ βασιλεὺς πρὸς αὐτούς.
   (Kai eipen ho basileus, idou autos en ⱪersin humōn; hoti ouk aʸdunato ho basileus pros autous. )

BrTrThen the king said, Behold, he is in your hands. For the king could not resist them.

ULTBut are you hoping for great things for yourself? Do not hope for that. For see, disaster is coming on all humanity—this is Yahweh’s declaration—but I am giving you your life as your plunder everywhere you will go.’ ”

USTSo, should you desire that people do things to honor you in a special way? Do not desire that. It is true that I will cause all these people to experience a great disaster, but wherever you go, I will protect you, and you will not be killed.’ ”

BSBBut as for you, do you seek great things for yourself? Stop seeking! For I will bring disaster on every living creature, declares the LORD, but wherever you go, I will grant your life as a spoil of war.”


OEBShalt thou seek great things for thyself?
 ⇔ Seek them not; for, behold, I will bring
 ⇔ On all flesh, saith Jehovah, disaster;
 ⇔ But thou, wheresoever thou comest,
 ⇔ By My grace, shalt escape with thy life."

WEBBEDo you seek great things for yourself? Don’t seek them; for, behold, I will bring evil on all flesh,’ says the LORD, ‘but I will let you escape with your life wherever you go.’ ”

WMBB (Same as above)

NETAre you looking for great things for yourself? Do not look for such things. For I, the Lord, affirm that I am about to bring disaster on all humanity. But I will allow you to escape with your life wherever you go.” ’ ”

LSVAnd you seek for great things—do not seek, for behold, I am bringing calamity on all flesh—a declaration of YHWH—and I have given your life to you for a spoil, in all places to where you go.”

FBVSo in your case, do you think you'll get special treatment? Stop looking for something like that! I'm going to bring disaster down on every living thing, declares the Lord. However, I promise you that your reward will be that you will continue living, wherever you go.

T4TSo, should you [RHQ] desire that people do things to honor you in a special way? Do not desire that. It is true that I will cause all these people to experience a great disaster, but wherever you go, I will protect you, and you will not be killed.’ ”

LEBAnd you, do you seek great things for yourself? Do not seek great things,[fn] for look, I am about to bring disaster upon all flesh,” declares[fn] Yahweh, “but to you I will give your life as booty in all the places where you may go.” ’ ”


45:5 Here the direct object is supplied from context in the English translation

45:5 Literally “a declaration of”

BBEAnd as for you, are you looking for great things for yourself? Have no desire for them: for truly I will send evil on all flesh, says the Lord: but your life I will keep safe from attack wherever you go.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.'

ASVAnd seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.

DRAAnd dost thou seek great things for thyself? Seek not: for behold I will bring evil upon all flesh, saith the Lord! but I will give thee thy life, and save thee in all places whithersoever thou shalt go.

YLTAnd thou — thou seekest for thee great things — do not seek, for lo, I am bringing in evil on all flesh — an affirmation of Jehovah — and I have given to thee thy life for a spoil, in all places whither thou goest.'

DrbyAnd seekest thou great things for thyself? seek [them] not; for behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou shalt go.

RVAnd seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.

WbstrAnd seekest thou great things for thyself? seek them not: for behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give to thee for a prey in all places whither thou goest.

KJB-1769And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
   (And seekest thou/you great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith/says the LORD: but thy/your life will I give unto thee/you for a prey in all places whither thou/you goest. )

KJB-1611[fn]And seekest thou great things for thy selfe? seeke them not: for behold, I wil bring euill vpon all flesh, saith the LORD: but thy life will I giue vnto thee for a pray in all places whither thou goest.
   (And seekest thou/you great things for thyself/yourself? seek them not: for behold, I will bring evil upon all flesh, saith/says the LORD: but thy/your life will I give unto thee/you for a pray in all places whither thou/you goest.)


45:5 Chap.39. 18.

BshpsAnd seekest thou yet promotion looke not for it, and desire it not, for I wyll bryng a miserable plague vpon all flesh saith the Lorde: but thy lyfe wyll I geue thee for a pray in all places whythersoeuer thou goest.
   (And seekest thou/you yet promotion look not for it, and desire it not, for I will bring a miserable plague upon all flesh saith/says the Lord: but thy/your life will I give thee/you for a pray in all places whythersoeuer thou/you goest.)

GnvaAnd seekest thou great things for thy self? seeke them not: for beholde, I wil bring a plague vpon al flesh, saith the Lord: but thy life wil I giue thee for a pray in all places, whither thou goest.
   (And seekest thou/you great things for thy/your self? seek them not: for behold, I will bring a plague upon all flesh, saith/says the Lord: but thy/your life will I give thee/you for a pray in all places, whither thou/you goest. )

CvdlAnd sekest thou yet promocio? Loke not for it, and desyre it not. For I will bringe a miserable plage vpo all flesh, saieth the LORDE. But thy life will I geue the for a pray, where so euer thou goest.
   (And sekest thou/you yet promocio? Look not for it, and desire it not. For I will bring a miserable plage upo all flesh, saith/says the LORD. But thy/your life will I give the for a pray, where so ever thou/you goest.)

WyclAnd sekist thou grete thingis to thee? nyle thou seke, for lo! Y schal brynge yuel on ech man, seith the Lord, and Y schal yyue to thee thi lijf in to helthe, in alle places, to whiche euer places thou schalt go.
   (And sekist thou/you great things to thee/you? nyle thou/you seke, for lo! I shall bring evil on each man, saith/says the Lord, and I shall give to thee/you thy/your life in to helthe, in all places, to which ever places thou/you shalt go.)

LuthUnd du begehrest dir große Dinge. Begehre es nicht! Denn siehe, ich will Unglück kommen lassen über alles Fleisch, spricht der HErr; aber deine SeeLE will ich dir zur Beute geben, an welchen Ort du ziehest.
   (And you begehrest you/to_you large Dinge. Begehre it not! Because look, I will Unglück coming lassen above all/everything flesh, says the/of_the LORD; but your SeeLE will I you/to_you to Beute geben, at welchen place you ziehest.)

ClVget tu quæris tibi grandia? noli quærere, quia ecce ego adducam malum super omnem carnem, ait Dominus, et dabo tibi animam tuam in salutem in omnibus locis ad quæcumque perrexeris.
   (and you quæris to_you grandia? noli quærere, because behold I adducam evil over omnem carnem, he_said Master, and dabo to_you animam tuam in salutem in to_all locis to quæcumque perrexeris. )


TSNTyndale Study Notes:

45:5 Baruch could depend on divine protection, no matter what trouble came his way. The several chapters preceding this one show that the Lord fulfilled this promise. Baruch was with Jeremiah when they were taken to Egypt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) But are you hoping for great things for yourself?

(Some words not found in UHB: and=you(ms) seek to/for=yourself(m) great not seek that/for/because/then/when behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every flesh/meat declares YHWH and,give to/for=yourself(m) DOM life,your as,prize_of_war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,places which/who go there )

Yahweh uses a question to state that he knows Baruch is hoping for others to treat him in a special way. Alternate translation: “I know you hope for great things for yourself.” or “I know you hope others will honor you.”

(Occurrence 0) For see

(Some words not found in UHB: and=you(ms) seek to/for=yourself(m) great not seek that/for/because/then/when behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every flesh/meat declares YHWH and,give to/for=yourself(m) DOM life,your as,prize_of_war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,places which/who go there )

Alternate translation: “For understand” or “Be aware”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) your life as your plunder everywhere you will go

(Some words not found in UHB: and=you(ms) seek to/for=yourself(m) great not seek that/for/because/then/when behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every flesh/meat declares YHWH and,give to/for=yourself(m) DOM life,your as,prize_of_war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,places which/who go there )

Allowing Baruch to escape and remain alive is spoken of as if his life were plunder that he would take after a battle. Alternate translation: “but wherever you go, I will protect you and allow you to live”

(Occurrence 0) plunder

(Some words not found in UHB: and=you(ms) seek to/for=yourself(m) great not seek that/for/because/then/when behold,I bring disaster on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every flesh/meat declares YHWH and,give to/for=yourself(m) DOM life,your as,prize_of_war on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,places which/who go there )

things stolen from a place by force

BI Jer 45:5 ©