Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_time the_that the_utterance_of YHWH and[fn] DOM the_bones_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_bones_of officials_of_its and_DOM the_bones_of the_priests and_DOM the_bones_of the_prophets and_DOM the_bones_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_graves_of_their.
8:1 OSHB variant note: ו/יציאו: (x-qere) ’יוֹצִ֣יאוּ’: lemma_3318 morph_HVhi3mp id_24dp9 יוֹצִ֣יאוּ
UHB בָּעֵ֣ת הַהִ֣יא נְאֻם־יְהוָ֡ה ויציאו אֶת־עַצְמ֣וֹת מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֣ה וְאֶת־עַצְמוֹת־שָׂרָיו֩ וְאֶת־עַצְמ֨וֹת הַכֹּהֲנִ֜ים וְאֵ֣ת ׀ עַצְמ֣וֹת הַנְּבִיאִ֗ים וְאֵ֛ת עַצְמ֥וֹת יוֹשְׁבֵֽי־יְרוּשָׁלִָ֖ם מִקִּבְרֵיהֶֽם׃ ‡
(bāˊēt hahiyʼ nəʼum-yhwh vyʦyʼv ʼet-ˊaʦmōt malkēy-yəhūdāh vəʼet-ˊaʦmōt-sārāyv vəʼet-ˊaʦmōt hakkohₐnim vəʼēt ˊaʦmōt hannəⱱīʼim vəʼēt ˊaʦmōt yōshəⱱēy-yərūshālāim miqqiⱱrēyhem.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, λέγει Κύριος, ἐξοίσουσι τὰ ὀστᾶ τῶν βασιλέων Ἰούδα, καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ, καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν ἱερέων, καὶ τὰ ὀστᾶ προφητῶν, καὶ τὰ ὀστᾶ τῶν κατοικούντων ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐκ τῶν τάφων αὐτῶν,
(En tōi kairōi ekeinōi, legei Kurios, exoisousi ta osta tōn basileōn Youda, kai ta osta tōn arⱪontōn autou, kai ta osta tōn hiereōn, kai ta osta profaʸtōn, kai ta osta tōn katoikountōn en Hierousalaʸm ek tōn tafōn autōn, )
BrTr At that time, saith the Lord, they shall bring out the bones of the kings of Juda, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
ULT “At that time—the declaration of Yahweh—they will bring out the bones of the kings of Judah and and the bones of its rulers, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the dwellers of Jerusalem from the graves.
UST Yahweh says, “After your enemies have destroyed you, then they will break open the graves of your kings and other officials who lived in Judah, and the graves of your priests and prophets and other people who lived there.
BSB “At that time,” declares the LORD, “the bones of the kings of Judah, the bones of the officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
MSB (Same as above)
OEB At the time, saith Jehovah, they shall bring out of their graves the bones of the kings, the princes, the priests, and the prophets, of Judah, and of the inhabitants of Jerusalem,
WEBBE “At that time,” says the LORD, “they will bring the bones of the kings of Judah, the bones of his princes, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.
WMBB (Same as above)
NET The Lord says, “When that time comes, the bones of the kings of Judah and its leaders, the bones of the priests and prophets and of all the other people who lived in Jerusalem will be dug up from their graves.
LSV “At that time,”
A declaration of YHWH,
“They bring the bones of the kings of Judah,
And the bones of its princes,
And the bones of the priests,
And the bones of the prophets,
And the bones of inhabitants of Jerusalem,
Out of their graves,
FBV When that happens, declares the Lord, the bones of the kings of Judah, the bones of the officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be taken out of their graves.
T4T Yahweh says, “At the time that your corpses are scattered on the ground,
⇔ your enemies will break open the graves of your kings and other officials who lived in Judah,
⇔ and the graves of your priests and prophets and other people who lived there.
LEB No LEB JER book available
BBE At that time, says the Lord, they will take the bones of the kings of Judah, and the bones of his rulers, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the people of Jerusalem out of their resting-places:
Moff No Moff JER book available
JPS At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
ASV At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
DRA At that time, saith the Lord, they shall cast out the bones of the kings of Juda, and the bones of the princes thereof, and the bones of the priests, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves.
YLT At that time, an affirmation of Jehovah, They bring the bones of the kings of Judah, And the bones of its princes, And the bones of the priests, And the bones of the prophets, And the bones of inhabitants of Jerusalem, Out of their graves,
Drby At that time, saith Jehovah, they shall bring forth the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
RV At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
(At that time, saith/says the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Yudah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Yerusalem, out of their graves: )
SLT In that time, says Jehovah, and they shall bring forth the bones of the kings of Judah, and the bones of his chiefs, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
Wbstr At that time, saith the LORD, they shall bring the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
KJB-1769 At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves:
(At that time, saith/says the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Yudah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Yerusalem, out of their graves: )
KJB-1611 ¶ At that time, sayeth the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Iudah, and the bones of his princes, and the bones of the Priests, and the bones of the Prophets, and the bones of the inhabitants of Ierusalem out of their graues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva At that time, sayeth the Lord, they shall bring out the bones of the Kings of Iudah, and the bones of their princes, and the bones of the Priests and the bones of the Prophets, and the bones of the inhabitants of Ierusalem out of their graues.
(At that time, saith/says the Lord, they shall bring out the bones of the Kings of Yudah, and the bones of their princes, and the bones of the Priests and the bones of the Prophets, and the bones of the inhabitants of Yerusalem out of their graves. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg [In illo tempore, ait Dominus, ejicient ossa regum Juda, et ossa principum ejus, et ossa sacerdotum, et ossa prophetarum, et ossa eorum qui habitaverunt Jerusalem, de sepulchris suis:[fn]
([In that at_the_time, he_said Master, eyicient bones of_kings Yuda, and bones of_the_princes his, and bones priests, and bones of_the_prophets, and bones their who they_lived Yerusalem, from/about graves to_his_own: )
8.1 In tempore illo, etc. HIER. Omnia quæ prophetalis sermo describit, etc., uque ad aurum et argentum quæ in sepulcris more antiquo ponebantur.
8.1 In at_the_time illo, etc. HIER. Everything which a_prophetlis speech describit, etc., uque ad gold and silver which in/into/on sepulcris more anciently ponebantur.
RP-GNT No RP-GNT JER book available
8:1-2 Scattering the bones of the dead was the ultimate act of contempt for a defeated nation. Jerusalem’s favorite pagan deities—the sun, moon, and stars—would be unable to prevent it from happening.
Connecting Statement:
Yahweh continues to speak of his judgment on the people of Judah.
(Occurrence 0) they will bring
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,time the,that declares_of YHWH and, DOM bones_of kings_of Yehuda and=DOM bones_of officials_of,its and=DOM bones_of the,priests and=DOM bones_of the,prophets and=DOM bones_of inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from,graves_of,their )
This word “they” here refers to the enemies of the people of Judah.
(Occurrence 0) its officials
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,time the,that declares_of YHWH and, DOM bones_of kings_of Yehuda and=DOM bones_of officials_of,its and=DOM bones_of the,priests and=DOM bones_of the,prophets and=DOM bones_of inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) from,graves_of,their )
Alternate translation: “its princes” or “its rulers”