Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 21 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 21:1 verse available
OET-LV the_word which it_came to Yirməyāh from_with Yahweh in/on/at/with_sent to_him/it the_king Zedekiah DOM Pashhur the_son of_Malkijah and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_son of_Maaseiah the_priest/officer to_say.
UHB הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־הָיָ֥ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה בִּשְׁלֹ֨חַ אֵלָ֜יו הַמֶּ֣לֶךְ צִדְקִיָּ֗הוּ אֶת־פַּשְׁחוּר֙ בֶּן־מַלְכִּיָּ֔ה וְאֶת־צְפַנְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה הַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹֽר׃ ‡
(haddāⱱār ʼₐsher-hāyāh ʼel-yirməyāhū mēʼēt yahweh bishəloaḩ ʼēlāyv hammelek ʦidqiyyāhū ʼet-pashəḩūr ben-malⱪiyyāh vəʼet-ʦəfanyāh ⱱen-maˊₐsēyāh haⱪohēn lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The word came to Jeremiah from Yahweh when King Zedekiah sent Pashhur son of Malkijah and Zephaniah son of Maaseiah the priest to him, and they said,
UST Yahweh gave me another message when King Zedekiah of Judah sent a man named Pashhur son of Malkijah, and a priest named Zephaniah son of Maaseiah, to talk to me. They pleaded with me, saying,
BSB § This is the word that came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malchijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said,
OEB The message which came to Jeremiah from Jehovah, when King Zedekiah sent the following request to him through Pashhur, the son of Malchiah and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest.
WEB The word which came to Jeremiah from Yahweh, when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
WMB The word which came to Jeremiah from the LORD, when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
NET The Lord spoke to Jeremiah when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. Zedekiah sent them to Jeremiah to ask,
LSV The word that has been to Jeremiah from YHWH, in King Zedekiah’s sending to him Pashhur son of Malchiah and Zephaniah son of Maaseiah the priest, saying,
FBV This is the message that came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent Pashhur, son of Malchijah, and the priest Zephaniah, son of Maaseiah to talk with him. They said,
T4T Yahweh gave me another message when King Zedekiah of Judah sent a man who was also named Pashhur, the son of Malkijah, and a priest named Zephaniah, the son of Maaseiah, to talk to me. They pleaded with me, saying,
LEB The word that came to Jeremiah from Yahweh when King Zedekiah sent to him Pashhur, the son of Malchiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, saying,[fn]
?:? Literally “to say”
BBE The word which came to Jeremiah from the Lord, when King Zedekiah sent to him Pashhur, the son of Malchiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, saying,
MOF No MOF JER book available
JPS The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashhur the son of Malchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying:
ASV The word which came unto Jeremiah from Jehovah, when king Zedekiah sent unto him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
DRA The word that came to Jeremias from the Lord, when king Sedecias sent unto him Phassur, the son of Melchias, and Sophonias, the son of Maasias the priest, saying:
YLT The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, in the king Zedekiah's sending unto him Pashhur son of Malchiah, and Zephaniah son of Maaseiah the priest, saying,
DBY The word that came unto Jeremiah from Jehovah, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
RV The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,
WBS The word which came to Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent to him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,
KJB The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,
BB These are the wordes that the lord spake vnto Ieremie, what time as kyng Zedekias sent vnto him Phashur the sonne of Melchias, & Sophonias the sonne of Maasias priest, saying:
(These are the words that the lord spake unto Yeremie, what time as king Zedekias sent unto him Phashur the son of Melchias, and Sophonias the son of Maasias priest, saying:)
GNV The worde which came vnto Ieremiah from the Lord, when king Zedekiah sent vnto him Pashur, the sonne of Malchiah, and Zephaniah, the sonne of Maaseiah the Priest, saying,
(The word which came unto Yeremiah from the Lord, when king Zedekiah sent unto him Pashur, the son of Malchiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the Priest, saying, )
CB These are the wordes that the LORDE spake vnto Ieremy, what tyme as kinge Sedechias sent vnto him Pashur the sonne off Melchia, and Sophonias the sonne of Maasia prest, sayenge:
(These are the words that the LORD spake unto Yeremy, what time as kinge Sedechias sent unto him Pashur the son off Melchia, and Sophonias the son of Maasia priest, sayenge:)
WYC The word which was maad of the Lord to Jeremye, whanne king Sedechie sente to hym Phassur, the sone of Helchie, and Sofonye, the preest, the sone of Maasie, and seide,
(The word which was made of the Lord to Yeremye, when king Sedechie sent to him Phassur, the son of Helchie, and Sofonye, the preest, the son of Maasie, and said,)
LUT Dies ist das Wort, so vorn HErrn geschah zu Jeremia, da der König Zedekia zu ihm sandte Pashur, den Sohn Malchias, und Zephanja, den Sohn Maesejas, des Priesters, und ließ ihm sagen:
(This/These is the Wort, so vorn LORD geschah to Yeremia, there the king Zedekia to him sandte Pashur, the son Malchias, and Zephanja, the son Maesejas, the Priesters, and let him say:)
CLV Verbum quod factum est ad Jeremiam a Domino, quando misit ad eum rex Sedecias Phassur filium Melchiæ, et Sophoniam filium Maasiæ sacerdotem, dicens:[fn]
(Verbum that factum it_is to Yeremiam a Domino, when misit to him rex Sedecias Phassur filium Melchiæ, and Sophoniam filium Maasiæ sacerdotem, dicens:)
21.1 Verbum quod, etc. Quando misit. HIER. Notandum quod in prophetis, etc., usque ad de quibus dicitur in sequentibus. Phassur filium, etc. Supra pontifex Phassur sive Phascor qui percussit Jeremiam, patrem habuit Emmer: hic autem Phassur filius est Melchiæ, non est enim idem.
21.1 Verbum quod, etc. Quando misit. HIER. Notandum that in prophetis, etc., usque to about to_whom it_is_said in sequentibus. Phassur filium, etc. Supra pontifex Phassur if/or Phascor who percussit Yeremiam, patrem habuit Emmer: this however Phassur filius it_is Melchiæ, not/no it_is because idem.
BRN The Word that came from the Lord to Jeremias, when King Sedekias sent to him Paschor the Son of Melchias, and Sophonias Son of Basæas, the Priest, saying,
BrLXX Ὁ ΛΟΓΟΣ Ὁ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ, ὍΤΕ ἈΠΕΣΤΕΙΛΕ ΠΡΟΣ ΑΥΤΟΝ Ὁ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΣΕΔΕΚΙΑΣ ΤΟΝ ΠΑΣΧΩΡ ΥΙΟΝ ΜΕΓΧΙΟΥ, ΚΑΙ ΣΟΦΟΝΙΑΝ ΥΙΟΝ ΒΑΣΑΙΟΥ ΤΟΝ ἹΕΡΕΑ, ΛΕΓΩΝ,
(Ho LOGOS Ho GENOMENOS PARA KURIOU PROS HiEREMIAN, HoTE APESTEILE PROS AUTON Ho BASILEUS SEDEKIAS TON PASⱩŌR UION MEGⱩIOU, KAI SOFONIAN UION BASAIOU TON HiEREA, LEGŌN, )
21:1 The reign of King Zedekiah spanned 597–586 BC.
• The Pashhur mentioned here is not the one mentioned in 20:1-6 because they had different fathers. He and Zephaniah bore the full authority of the king, yet when they met the prophet, they begged Jeremiah for the Lord’s help. Clearly, they regarded Jeremiah as a man of great authority. Zedekiah recognized Jeremiah’s prophetic authority, but he lacked the courage or the moral integrity to do what Jeremiah directed him to do in the Lord’s name.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) The word came to Jeremiah from Yahweh
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirmə\sup yāh\sup* from,with YHWH in/on/at/with,sent to=him/it the=king Zedekiah DOM Pashhur son_of Malchiah and=DOM Tsəfan\sup yāh\sup*/(Zephaniah) son_of Maaseiah the=priest/officer to=say )
This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated this in Jeremiah 7:1, and make any changes as needed. Alternate translation: “Yahweh gave a message to Jeremiah” or “Yahweh spoke a message to Jeremiah”
(Occurrence 0) Pashhur
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirmə\sup yāh\sup* from,with YHWH in/on/at/with,sent to=him/it the=king Zedekiah DOM Pashhur son_of Malchiah and=DOM Tsəfan\sup yāh\sup*/(Zephaniah) son_of Maaseiah the=priest/officer to=say )
This is not the same Pashhur that was mentioned in Jeremiah 20:1.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Pashhur … Malkijah … Maaseiah
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirmə\sup yāh\sup* from,with YHWH in/on/at/with,sent to=him/it the=king Zedekiah DOM Pashhur son_of Malchiah and=DOM Tsəfan\sup yāh\sup*/(Zephaniah) son_of Maaseiah the=priest/officer to=say )
These are names of men.
(Occurrence 0) and they said
(Some words not found in UHB: the,word which/who it_became to/near Yirmə\sup yāh\sup* from,with YHWH in/on/at/with,sent to=him/it the=king Zedekiah DOM Pashhur son_of Malchiah and=DOM Tsəfan\sup yāh\sup*/(Zephaniah) son_of Maaseiah the=priest/officer to=say )
Alternate translation: “Pashhur and Zephaniah said to Jeremiah”