Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JER 2:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 2:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was the_word of_YHWH to_me to_say.

UHBוַ⁠יְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥⁠י לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yəhiy dəⱱar-yhwh ʼēla⁠y lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 2:1 verse available

BrTrNo BrTr JER 2:1 verse available

ULTAnd the word of Yahweh was to me, saying,

USTYahweh gave me another message

BSB  § Now the word of the LORD came to me, saying,


OEBThere came to me this message from Jehovah:

WEBBEThe LORD’s word came to me, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord spoke to me. He said:

LSVAnd there is a word of YHWH to me, saying,

FBVThe Lord's message came to me, saying,

T4TYahweh gave me another message

LEBAnd the word of Yahweh came to me, saying,[fn]


2:1 Literally “to say”

BBEAnd the word of the Lord came to me, saying,

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd the word of the LORD came to me, saying:

ASVAnd the word of Jehovah came to me, saying,

DRAAnd the word of the Lord came to me, saying:

YLTAnd there is a word of Jehovah unto me, saying,

DrbyAnd the word of Jehovah came to me, saying,

RVAnd the word of the LORD came to me, saying,

WbstrMoreover the word of the LORD came to me, saying,

KJB-1769Moreover the word of the LORD came to me, saying,
   (Moreover/What's_more the word of the LORD came to me, saying, )

KJB-1611¶ Moreouer, the word of the LORD came to me, saying;
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsMoreouer, the worde of the Lorde came vnto me, saying:
   (Moreover/What's_more, the word of the Lord came unto me, saying:)

GnvaMoreover, the woorde of the Lord came vnto me, saying,
   (Moreover/What's_more, the woorde of the Lord came unto me, saying, )

CvdlMorouer, the worde of the LORDE comaunded me thus:
   (Moreover/What's_more, the word of the LORD commanded me thus:)

WyclAnd the word of the Lord was maad to me,
   (And the word of the Lord was made to me,)

LuthUnd des HErr’s Wort geschah zu mir und sprach:
   (And the LORD’s Wort happened to to_me and spoke:)

ClVgEt factum est verbum Domini ad me, dicens:
   (And done it_is the_word Master to me, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

2:1-13 Jeremiah used images of marriage, infidelity, and divorce to represent Judah’s spiritual apostasy.

TTNTyndale Theme Notes:

The Broken Covenant

A central issue in the Lord’s relationship with Israel was whether the covenant made at Sinai (see Exod 20–24), which the people had broken, was still valid. In the politics of the ancient Near East, covenantal agreements were common. When one of the partners in a covenant broke the terms of the agreement, the result was usually war. The Sinai covenant was unique because the Lord was one of the covenant partners. The covenant was patterned after secular covenants—it required the Lord and Israel to seal the agreement with solemn oaths of faithfulness (Exod 24:1-11; Deut 29–30; Josh 8:30-35; 24:1-28). The Lord always remained faithful to his covenant commitment, but the Israelite people repeatedly broke the covenant as Canaanite polytheism lured them away from the Lord. They broke the laws banning the worship of idols, engaged in immoral sexual rituals, mistreated the poor and needy, and ignored God’s requirements for righteousness.

For centuries, the Israelites swung back and forth between worship of the Lord God and worship of Canaanite deities. Whenever they repented and returned to the Lord, he mercifully took them back into the covenant relationship. However, by the mid-700s BC, the Israelites of the northern kingdom of Israel had become stubbornly resolute in their idol worship. So the Lord let the Assyrians destroy the kingdom and take many people into captivity.

At the time of Jeremiah’s ministry, over one hundred years later, Judah was headed down the same road. Jeremiah likened this tragedy to the breakup of a marriage relationship, much as Hosea had pictured it earlier for Israel (Jer 2–3; cp. Hos 1–2). Israel’s bond with the Lord is portrayed as a marriage in which the bride forsook her husband and took up with other lovers. The Lord charged his people with violating the marriage bond and acting like a prostitute (Jer 3:1), and he warned them to return to him or face destruction. God could no longer say of the Israelites, “I will be their God, and they will be my people” (see Jer 31:33; see also Exod 6:7; Hos 1:9).

Just as breaking the covenant had cost the northern kingdom its existence, so it later destroyed the kingdom of Judah. Jerusalem was torn apart, and the Temple was destroyed. This punishment cut deeply and painfully into God’s heart. The ever-merciful Lord promised a new covenant to replace the broken Sinai covenant (Jer 31:31-34).

Passages for Further Study

Exod 6:7; Jer 2:1–3:10; 4:4; 22:8-9; 31:31-34; Ezek 16:1-63; Hos 2:2-13; 3:1; 4:1–5:15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) The word of Yahweh came to me, saying,

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say )

This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated similar words in Jeremiah 1:4. Alternate translation: “Yahweh gave me a message. He said,” or “Yahweh spoke this message to me:”

BI Jer 2:1 ©