Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JER 11:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 11:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVthe_word which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH to_say.

UHBהַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵ⁠אֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃
   (ha⁠ddāⱱār ʼₐsher hāyāh ʼel-yirməyāhū mē⁠ʼēt yhwh lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὉ ΛΟΓΟΣ Ὁ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ, ΛΕΓΩΝ,
   (Ho LOGOS Ho GENOMENOS PARA KURIOU PROS HiEREMIAN, LEGŌN, )

BrTrThe word that came to Jeremias from the Lord, saying,

ULTThe word that was to Jeremiah from Yahweh, saying,

USTThis is another message that Yahweh told me:

BSB  § This is the word that came to Jeremiah from the LORD:


OEBThe message which came to Jeremiah from Jehovah.

WEBBEThe word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord said to Jeremiah:

LSVThe word that has been to Jeremiah from YHWH, saying,

FBVThis is the Lord's message that came to Jeremiah:

T4TThis is another message that Yahweh told me:

LEBThe word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,[fn]


11:1 Literally “to say”

BBEThe word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

MoffNo Moff JER book available

JPSThe word that came to Jeremiah from the LORD, saying:

ASVThe word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,

DRAThe word that came from the Lord to Jeremias, saying:

YLTThe word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:

DrbyThe word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,

RVThe word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

WbstrThe word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

KJB-1769The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

KJB-1611¶ The word that came to Ieremiah from the LORD, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThis is a sermo which the Lorde commaunded Ieremie for to preache, saying:
   (This is a sermo which the Lord commanded Yeremie for to preache, saying:)

GnvaThe worde that came to Ieremiah from the Lord, saying,
   (The word that came to Yeremiah from the Lord, saying, )

CvdlThis is another Sermon, which the LORDE commaunded Ieremy for to preach, sayenge:
   (This is another Sermon, which the LORD commanded Yeremy for to preach, sayenge:)

WyclThe word that was maad of the Lord to Jeremye,
   (The word that was made of the Lord to Yeremye,)

LuthDies ist das Wort, das zu Jeremia geschah vom HErr’s und sprach:
   (This/These is the Wort, the to Yeremia happened from_the LORD’s and spoke:)

ClVgVerbum quod factum est a Domino ad Jeremiam, dicens:[fn]
   (Verbum that done it_is from Master to Yeremiam, saying: )


11.1 Verbum.ORIG., Hom. in Ezech. Quod scilicet in principio apud Deum, etc., usque ad et discipulis ait: Vobiscum sum usque ad consummationem sæculi Matth. 28.. Verbum quod factum est. HIER. Non est positum in titulo, quo tempore, etc., usque ad ad viros Juda et Jerusalem sermo dirigitur.


11.1 Verbum.ORIG., Hom. in Ezech. That scilicet in at_the_beginning apud God, etc., until to and discipulis he_said: Vobiscum I_am until to consummationem sæculi Matth. 28.. Verbum that done it_is. HIER. Non it_is positum in titulo, quo tempore, etc., until to ad men Yuda and Yerusalem sermo dirigitur.


TSNTyndale Study Notes:

11:1-17 The Lord reminded Jeremiah of several messages (Exod 19:5) that had been the basis for the relationship between the Lord and Israel over many centuries. Because the kingdom of Judah was the only remaining portion of the nation of Israel, its people were the defendants in their upcoming trial before the Lord. This event probably occurred during the reign of Jehoiakim.

BI Jer 11:1 ©