Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JER 11:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 11:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 11:1 verse available

OET-LVthe_word which it_came to Yirməyāh from_with Yahweh to_say.

UHBהַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵ⁠אֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃ 
   (ha⁠ddāⱱār ʼₐsher hāyāh ʼel-yirməyāhū mē⁠ʼēt yahweh lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The word that was to Jeremiah from Yahweh, saying,

UST This is another message that Yahweh told me:


BSB § This is the word that came to Jeremiah from the LORD:

OEB The message which came to Jeremiah from Jehovah.

WEB The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,

WMB The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

NET The Lord said to Jeremiah:

LSV The word that has been to Jeremiah from YHWH, saying,

FBV This is the Lord's message that came to Jeremiah:

T4T This is another message that Yahweh told me:

LEB The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,[fn]


?:? Literally “to say”

BBE The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,

MOFNo MOF JER book available

JPS The word that came to Jeremiah from the LORD, saying:

ASV The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,

DRA The word that came from the Lord to Jeremias, saying:

YLT The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:

DBY The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,

RV The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

WBS The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

KJB The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

BB This is a sermo which the Lorde commaunded Ieremie for to preache, saying:
  (This is a sermo which the Lord commanded Yeremie for to preache, saying:)

GNV The worde that came to Ieremiah from the Lord, saying,
  (The word that came to Yeremiah from the Lord, saying, )

CB This is another Sermon, which the LORDE commaunded Ieremy for to preach, sayenge:
  (This is another Sermon, which the LORD commanded Yeremy for to preach, sayenge:)

WYC The word that was maad of the Lord to Jeremye,
  (The word that was made of the Lord to Yeremye,)

LUT Dies ist das Wort, das zu Jeremia geschah vom HErrn und sprach:
  (This/These is the Wort, the to Yeremia geschah from_the LORD and spoke:)

CLV Verbum quod factum est a Domino ad Jeremiam, dicens:[fn]
  (Verbum that factum it_is a Domino to Yeremiam, dicens:)


11.1 Verbum.ORIG., Hom. in Ezech. Quod scilicet in principio apud Deum, etc., usque ad et discipulis ait: Vobiscum sum usque ad consummationem sæculi Matth. 28.. Verbum quod factum est. HIER. Non est positum in titulo, quo tempore, etc., usque ad ad viros Juda et Jerusalem sermo dirigitur.


11.1 Verbum.ORIG., Hom. in Ezech. That scilicet in at_the_beginning apud God, etc., usque to and discipulis ait: Vobiscum I_am usque to consummationem sæculi Matth. 28.. Verbum that factum est. HIER. Non it_is positum in titulo, quo tempore, etc., usque to ad men Yuda and Yerusalem sermo dirigitur.

BRN The word that came to Jeremias from the Lord, saying,

BrLXX Ὁ ΛΟΓΟΣ Ὁ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ, ΛΕΓΩΝ,
  (Ho LOGOS Ho GENOMENOS PARA KURIOU PROS HiEREMIAN, LEGŌN, )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-17 The Lord reminded Jeremiah of several messages (Exod 19:5) that had been the basis for the relationship between the Lord and Israel over many centuries. Because the kingdom of Judah was the only remaining portion of the nation of Israel, its people were the defendants in their upcoming trial before the Lord. This event probably occurred during the reign of Jehoiakim.

BI Jer 11:1 ©