Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 11 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 11:1 verse available
OET-LV the_word which it_came to Yirməyāh from_with Yahweh to_say.
UHB הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(haddāⱱār ʼₐsher hāyāh ʼel-yirməyāhū mēʼēt yahweh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT The word that was to Jeremiah from Yahweh, saying,
UST This is another message that Yahweh told me:
BSB § This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
OEB The message which came to Jeremiah from Jehovah.
WEB The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
WMB The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
NET The Lord said to Jeremiah:
LSV The word that has been to Jeremiah from YHWH, saying,
FBV This is the Lord's message that came to Jeremiah:
T4T This is another message that Yahweh told me:
LEB The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,[fn]
?:? Literally “to say”
BBE The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,
MOF No MOF JER book available
JPS The word that came to Jeremiah from the LORD, saying:
ASV The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
DRA The word that came from the Lord to Jeremias, saying:
YLT The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying:
DBY The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
RV The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
WBS The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
KJB The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
BB This is a sermo which the Lorde commaunded Ieremie for to preache, saying:
(This is a sermo which the Lord commanded Yeremie for to preache, saying:)
GNV The worde that came to Ieremiah from the Lord, saying,
(The word that came to Yeremiah from the Lord, saying, )
CB This is another Sermon, which the LORDE commaunded Ieremy for to preach, sayenge:
(This is another Sermon, which the LORD commanded Yeremy for to preach, sayenge:)
WYC The word that was maad of the Lord to Jeremye,
(The word that was made of the Lord to Yeremye,)
LUT Dies ist das Wort, das zu Jeremia geschah vom HErrn und sprach:
(This/These is the Wort, the to Yeremia geschah from_the LORD and spoke:)
CLV Verbum quod factum est a Domino ad Jeremiam, dicens:[fn]
(Verbum that factum it_is a Domino to Yeremiam, dicens:)
11.1 Verbum.ORIG., Hom. in Ezech. Quod scilicet in principio apud Deum, etc., usque ad et discipulis ait: Vobiscum sum usque ad consummationem sæculi Matth. 28.. Verbum quod factum est. HIER. Non est positum in titulo, quo tempore, etc., usque ad ad viros Juda et Jerusalem sermo dirigitur.
11.1 Verbum.ORIG., Hom. in Ezech. That scilicet in at_the_beginning apud God, etc., usque to and discipulis ait: Vobiscum I_am usque to consummationem sæculi Matth. 28.. Verbum that factum est. HIER. Non it_is positum in titulo, quo tempore, etc., usque to ad men Yuda and Yerusalem sermo dirigitur.
BRN The word that came to Jeremias from the Lord, saying,
BrLXX Ὁ ΛΟΓΟΣ Ὁ ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ ΠΑΡΑ ΚΥΡΙΟΥ ΠΡΟΣ ἹΕΡΕΜΙΑΝ, ΛΕΓΩΝ,
(Ho LOGOS Ho GENOMENOS PARA KURIOU PROS HiEREMIAN, LEGŌN, )
11:1-17 The Lord reminded Jeremiah of several messages (Exod 19:5) that had been the basis for the relationship between the Lord and Israel over many centuries. Because the kingdom of Judah was the only remaining portion of the nation of Israel, its people were the defendants in their upcoming trial before the Lord. This event probably occurred during the reign of Jehoiakim.