Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JOB 39:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 39:21 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)They paw at the ground, excited to go and display their strength.
 ⇔ Off they go to face the enemy’s weapons.

OET-LVThey_paw in/on/at/with_valley and_exults in/on/at/with_strength it_goes_forth to_meet weaponry.

UHBיַחְפְּר֣וּ בָ֭⁠עֵמֶק וְ⁠יָשִׂ֣ישׂ בְּ⁠כֹ֑חַ יֵ֝צֵ֗א לִ⁠קְרַאת־נָֽשֶׁק׃
   (yaḩpə ⱱā⁠ˊēmeq və⁠yāsis bə⁠koaḩ yēʦēʼ li⁠qəraʼt-nāsheq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈνορύσσων ἐν πεδίῳ γαυριᾷ, ἐκπορεύεται δὲ εἰς πεδίον ἐν ἰσχύϊ.
   (Anorussōn en pediōi gauria, ekporeuetai de eis pedion en isⱪui. )

BrTrHe paws exulting in the plain, and goes forth in strength into the plain.

ULTThey paw in the valley, and it rejoices in strength;
 ⇔ it goes out to meet the weaponry.

USTAs horses prepare to rush into battle,
 ⇔ they paw the ground, showing off their great strength.

BSBHe paws in the valley and rejoices in his strength;
 ⇔ he charges into battle.


OEBHe paweth the valley exulting,
 ⇔ As forth to the fight the fares.

WEBBEHe paws in the valley, and rejoices in his strength.
 ⇔ He goes out to meet the armed men.

WMBB (Same as above)

NETIt paws the ground in the valley,
 ⇔ exulting mightily,
 ⇔ it goes out to meet the weapons.

LSVThey dig in a valley, and he rejoices in power,
He goes forth to meet the armor.

FBVIt paws at the ground, rearing up with power as it charges into battle.

T4TThey paw the ground, rejoicing about being very strong,
 ⇔ as they prepare to rush into a battle.

LEB•  it goes out to meet the battle.

BBEHe is stamping with joy in the valley; he makes sport of fear.

MoffNo Moff JOB book available

JPSHe paweth in the valley, and rejoiceth in his strength; he goeth out to meet the clash of arms.

ASVHe paweth in the valley, and rejoiceth in his strength:
 ⇔ He goeth out to meet the armed men.

DRAHe breaketh up the earth with his hoof, he pranceth boldly, he goeth forward to meet armed men.

YLTThey dig in a valley, and he rejoiceth in power, He goeth forth to meet the armour.

DrbyHe paweth in the valley, and rejoiceth in [his] strength; he goeth forth to meet the armed host.

RVHe paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth out to meet the armed men.

WbstrHe paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.

KJB-1769He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.[fn][fn]
   (He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth/goes on to meet the armed men. )


39.21 He paweth: or, His feet dig

39.21 the armed…: Heb. the armour

KJB-1611[fn][fn]He paweth in the valley, and reioyceth in his strength: hee goeth on to meet the armed men.
   (He paweth in the valley, and reioyceth in his strength: he goeth/goes on to meet the armed men.)


39:21 Or, his feet digge.

39:21 Hebr. the armour.

BshpsHe breaketh the grounde with the hooffes of his feete, he reioyceth cherefully in his strength, and runneth to meete the harnest men.
   (He breaketh the ground with the hooffes of his feet, he reioyceth cherefully in his strength, and runth to meet the harnest men.)

GnvaWhen time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider.

Cvdlhe breaketh ye grounde with the hoffes of his fete chearfully in his strength, and runneth to mete the harnest men.
   (he breaketh ye/you_all ground with the hoffes of his feet chearfully in his strength, and runth to meet the harnest men.)

WyclHe diggith erthe with the foot, he `fulli ioieth booldli; he goith ayens armed men.
   (He diggith earth with the foot, he `fulli ioieth booldli; he goeth/goes against armed men.)

LuthEs stampfet auf den Boden und ist freudig mit Kraft und zeucht aus den Geharnischten entgegen.
   (It stampfet on the Boden and is freudig with Kraft and zeucht out_of the Geharnischten entgegen.)

ClVgTerram ungula fodit; exultat audacter: in occursum pergit armatis.
   (Terram ungula fodit; exultat audacter: in occursum pergit armatis. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

יַחְפְּר֣וּ בָ֭⁠עֵמֶק

paws in/on/at/with,valley

The pronoun They refers to horses. Since Yahweh uses singular pronouns in the rest of this section, it may be natural in your language to use a singular form here as well. Alternate translation: “It paws in the valley” or “A horse paws in the valley”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

יַחְפְּר֣וּ בָ֭⁠עֵמֶק

paws in/on/at/with,valley

Yahweh is using the term valley by association to mean a battleground, since at this time armies would fight against each other in valleys. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Before a battle, a horse paws the ground”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠יָשִׂ֣ישׂ בְּ⁠כֹ֑חַ

and,exults in/on/at/with,strength

Yahweh is speaking of a horse as if it could consciously rejoice over the strength that it had. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and it prances mightily”

BI Job 39:21 ©