Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 39 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JOB 39:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 39:3 ©

OET (OET-RV) They crouch down to deliver their young,
 ⇔ and then their labour pains are over.

OET-LVThey_kneel_down young_their they_cleave_open labour_pains_their they_send_forth.

UHBתִּ֭כְרַעְנָה יַלְדֵי⁠הֶ֣ן תְּפַלַּ֑חְנָה חֶבְלֵי⁠הֶ֥ם תְּשַׁלַּֽחְנָה׃ 
   (tikraˊnāh yaldēy⁠hen təfallaḩnāh ḩeⱱlēy⁠hem təshallaḩnāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT They crouch down, they deliver their offspring;
⇔ they cast forth their labor pains.

UST They crouch down to give birth,
⇔ and their babies come out.


BSB They crouch down and bring forth their young;
⇔ they deliver their newborn.

OEB They cower and bring forth their young,
⇔ Swiftly ridding themselves of their birth-pangs.

WEB They bow themselves. They bear their young.
⇔ They end their labor pains.

NET They crouch, they bear their young,
 ⇔ they bring forth the offspring they have carried.

LSV They bow down,
They bring forth their young ones safely,
They cast forth their pangs.

FBV They crouch down in labor to deliver their offspring.

T4TWhen they give birth, they crouch down
⇔ so that the fawns do not get hurt by falling to the ground when they are born.

LEB•  they get rid of their labor pains.[fn]


?:? Or “deliver their fetuses”

BBE They are bent down, they give birth to their young, they let loose the fruit of their body.

MOFNo MOF JOB book available

JPS They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their fruit.

ASV They bow themselves, they bring forth their young,
 ⇔ They cast out their pains.

DRA They bow themselves to bring forth young, and they cast them, and send forth roarings.

YLT They bow down, Their young ones they bring forth safely, Their pangs they cast forth.

DBY They bow themselves, they give birth to their young ones, they cast out their pains;

RV They bow themselves, they bring forth their young, they cast out their sorrows.

WBS They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

KJB They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.

BB They lye downe, they calue their young ones, and they are deliuered of their trauaile and paine:
  (They lye down, they calue their young ones, and they are delivered of their trauaile and paine:)

GNV Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes crie vnto God, wandering for lacke of meate?
  (Who prepareth for the rauen his meate, when his birdes cry unto God, wandering for lacke of meate? )

CB Or when they lye downe, when they cast their yonge ones, & when they are delyuered off their trauayle & payne?
  (Or when they lye down, when they cast their yonge ones, and when they are delivered off their trauayle and pain?)

WYC Tho ben bowid to the calf, and caluen; and senden out roryngis.
  (Tho been bowid to the calf, and caluen; and senden out roryngis.)

LUT Sie beugen sich, wenn sie gebären, und reißen sich und lassen aus ihre Jungen.
  (They/She beugen sich, when they/she/them gebären, and reißen itself/yourself/themselves and lassen out of ihre Yungen.)

CLV Incurvantur ad fœtum, et pariunt, et rugitus emittunt.
  (Incurvantur to fœtum, and pariunt, and rugitus emittunt. )

BRN and hast reared their young without fear; and wilt thou loosen their pangs?

BrLXX ἐξέθρεψας δὲ αὐτῶν τὰ παιδία ἔξω φόβου, ὠδῖνας δὲ αὐτῶν ἐξαποστελεῖς,
  (exethrepsas de autōn ta paidia exō fobou, ōdinas de autōn exaposteleis, )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

חֶבְלֵי⁠הֶ֥ם תְּשַׁלַּֽחְנָה

labor_pains,their delivered

Yahweh is using the expression labor pains by association to mean the fawns that the does deliver after going into labor. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they deliver their children”

BI Job 39:3 ©