Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because Yarobam’s own sins, as well as his causing Israel to sin, had provoked Yahweh into getting angry.
OET-LV On the_sins of_Yārāⱱəˊām which he_sinned and_which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_anger_his which he_provoked_to_anger DOM YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB עַל־חַטֹּ֤אות יָרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכַעְס֕וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(ˊal-ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ʼₐsher ḩāţāʼ vaʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl bəkaˊşō ʼₐsher hikˊiş ʼet-yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX περὶ τῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ, ὅς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, καὶ ἐν τῷ παροργισμῷ αὐτοῦ ᾧ παρώργισε τὸν Κύριον Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ.
(peri tōn hamartiōn Hieroboam, hos exaʸmarte ton Israaʸl, kai en tōi parorgismōi autou hō parōrgise ton Kurion Theon tou Israaʸl. )
BrTr [fn]for the sins of Jeroboam, who led Israel into sin, even by his provocation wherewith he provoked the Lord God of Israel.
15:30 For a similar use of περὶ, see Jer. 7. 22.
ULT on account of the sins of Jeroboam that he sinned and that he caused Israel to sin, by his anger that he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.
UST That happened because Yahweh had become very angry with Jeroboam because of all the sins that Jeroboam had committed, and because of the sins that he had persuaded the people of Israel to commit.
BSB because of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he had provoked the LORD, the God of Israel, to anger.
OEB because of the sins which Jeroboam committed and by which he made Israel to sin, so that he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.
WEBBE for the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.
WMBB (Same as above)
NET This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel.
LSV because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked YHWH, God of Israel, to anger.
FBV This happened because of the sins Jeroboam had committed and had made Israel commit, and because he had made the Lord, the God of Israel, angry.
T4T That happened because Yahweh had become very angry with Jeroboam because of all the sins that Jeroboam had committed, and because of the sins that he had persuaded the people of Israel to commit.
LEB because of the sins of Jeroboam that he had committed and that he had caused Israel to commit and because of his anger with which he had provoked Yahweh the God of Israel.
BBE Because of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.
Moff No Moff 1KI book available
JPS for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel.
ASV for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.
DRA Because of the sin of Jeroboam, which he had sinned, and wherewith he had made Israel to sin, and for the offence, wherewith he provoked the Lord the God of Israel.
YLT because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked to anger Jehovah, God of Israel.
Drby because of the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; by his provocation with which he provoked Jehovah the [fn]God of Israel to anger.
15.30 Elohim
RV for the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.
Wbstr Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.
KJB-1769 Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.
KJB-1611 Because of the sinnes of Ieroboam which he sinned, and which hee made Israel sinne, by his prouocation wherewith he prouoked the LORD God of Israel to anger.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Because of the sinnes of Ieroboam, wherewith he sinned and made Israel sinne, when he with his prouocation angred the Lorde God of Israel.
(Because of the sins of Yeroboam, wherewith he sinned and made Israel sin, when he with his provocation angred the Lord God of Israel.)
Gnva Because of the sinnes of Ieroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sinne, by his prouocation, wherewith he prouoked the Lord God of Israel.
(Because of the sins of Yeroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sin, by his provocation, wherewith he provoked the Lord God of Israel. )
Cvdl because of Ieroboams synnes which he dyd, & made Israel synne withall: euen with ye prouokynge wherwith he displeased the LORDE God of Israel.
(because of Yeroboams sins which he did, and made Israel sin withall: even with ye/you_all provokynge wherewith he displeased the LORD God of Israel.)
Wycl for the synnes of Jeroboam whiche he synnede, and in whiche he made Israel to do synne, and for the trespas, bi which he wraththide the Lord God of Israel.
(for the sins of Yeroboam which he sinned, and in which he made Israel to do sin, and for the trespas, by which he wraththide the Lord God of Israel.)
Luth um der Sünde willen Jerobeams, die er tat und damit Israel sündigen machte, mit dem Reizen, damit er den HErr’s, den GOtt Israels, erzürnete.
(um the/of_the Sünde willen Yerobeams, the he did and with_it/so_that Israel sin machte, with to_him Reizen, with_it/so_that he the LORD’s, the God Israels, erzürnete.)
ClVg propter peccata Jeroboam, quæ peccaverat, et quibus peccare fecerat Israël: et propter delictum quo irritaverat Dominum Deum Israël.
(propter sins Yeroboam, which peccaverat, and to_whom peccare fecerat Israel: and propter delictum quo irritaverat Dominum God Israel. )
15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
for the sins of Jeroboam which he committed and by which he led Israel to sin
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who committed and=which commit DOM Yisrael in/on/at/with,anger,his which/who provoked DOM YHWH god Yisrael )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sins, you can express the same idea with the verb “sin.” Alternate translation: “because Jeroboam sinned and led Israel to sin in the same ways”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
by which he led Israel to sin
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who committed and=which commit DOM Yisrael in/on/at/with,anger,his which/who provoked DOM YHWH god Yisrael )
Leading people to do something represents influencing them to do something. Alternate translation: “by which he influenced Israel to sin”