Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 9:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 9:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 9:6 verse available

OET-LVAnd_he/it_rose_up and_went the_house_into and_poured the_oil to his/its_head and_he/it_said to_him/it thus he_says Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) anoint_you as_king to the_people of_Yahweh to Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יָּ֨קָם֙ וַ⁠יָּבֹ֣א הַ⁠בַּ֔יְתָ⁠ה וַ⁠יִּצֹ֥ק הַ⁠שֶּׁ֖מֶן אֶל־רֹאשׁ֑⁠וֹ וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֗⁠וֹ כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מְשַׁחְתִּ֧י⁠ךָֽ לְ⁠מֶ֛לֶךְ אֶל־עַ֥ם יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠yyāqām va⁠yyāⱱoʼ ha⁠baytā⁠h va⁠yyiʦoq ha⁠shshemen ʼel-roʼsh⁠ō va⁠yyoʼmer l⁠ō ⱪoh-ʼāmar yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl məshaḩttiy⁠kā lə⁠melek ʼel-ˊam yahweh ʼel-yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he got up, and he came to the house, and he poured the oil on his head. And he said to him, “Thus says Yahweh the God of Israel: ‘I have anointed you as king over the people of Yahweh, over Israel.

UST So Jehu got up and went with the young prophet into a house. There the young prophet poured some olive oil on Jehu’s head and said to him, “Yahweh, the God whom we Israelites worship, declares this: ‘I am appointing you to be the king of my Israelite people.


BSB § So Jehu got up and went into the house, where the young prophet poured the oil on his head and declared, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the LORD’s people Israel.

OEBNo OEB 2KI book available

WEB He arose, and went into the house. Then he poured the oil on his head, and said to him, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I have anointed you king over the people of Yahweh, even over Israel.

WMB He arose, and went into the house. Then he poured the oil on his head, and said to him, “The LORD, the God of Israel, says, ‘I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel.

NET So Jehu got up and went inside. Then the prophet poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.

LSV And he rises and comes into the house, and he pours the oil on his head, and says to him, “Thus said YHWH, God of Israel: I have anointed you for king to the people of YHWH, to Israel,

FBV Jehu got up and went inside, where the young prophet poured the olive oil on his head and announced to him, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the Lord's people Israel.

T4T So Jehu got up and went with the young prophet into a house. There the young prophet poured some olive oil on Jehu’s head and said to him, “Yahweh, the God whom we Israelis worship, declares this: ‘I am appointing you to be the king of my Israeli people.

LEB He got up and went to the house, and poured the olive oil on his head and said to him, “Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘I hereby anoint you as king over the people of Yahweh, over Israel.

BBE And he got up and went into the house; then he put the holy oil on his head and said to him, The Lord, the God of Israel, says, I have made you king over the people of the Lord, over Israel.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

ASV And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of Jehovah, even over Israel.

DRA And he arose, and went into the chamber: and he poured the oil upon his head, and said: Thus saith the Lord God of Israel: I have anointed thee king over Israel, the people of the Lord.

YLT And he riseth and cometh in to the house, and he poureth the oil on his head, and saith to him, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I have anointed thee for king unto the people of Jehovah, unto Israel,

DBY And he rose up and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith Jehovah the [fn]God of Israel: I have anointed thee king over the people of Jehovah, over Israel.


9.6 Elohim

RV And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

WBS And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

KJB And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
  (And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel. )

BB And Iehu sayd: Unto whiche of al vs? He sayd: To thee, O captayne. And he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head, and sayde vnto him: Thus saith the Lord God of Israel, I haue annoynted thee to be king ouer the people of the Lorde, euen ouer Israel.
  (And Yehu said: Unto which of all us? He said: To thee, O captayne. And he arose, and went into the house, and he powred the oil on his head, and said unto him: Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee to be king over the people of the Lord, even over Israel.)

GNV And he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head and sayde vnto him, Thus sayth the Lord God of Israel, I haue anointed thee for King ouer the people of the Lord, euen ouer Israel.
  (And he arose, and went into the house, and he powred the oil on his head and said unto him, Thus saith/says the Lord God of Israel, I have anointed thee for King over the people of the Lord, even over Israel. )

CB Then stode he vp, and wente in. So he poured the oyle vpon his heade, and sayde vnto him: Thus sayeth the LORDE God of Israel: I haue anoynted ye to be kynge ouer the LORDES people of Israel,
  (Then stood he up, and went in. So he poured the oil upon his heade, and said unto him: Thus sayeth the LORD God of Israel: I have anointed ye/you_all to be king over the LORDS people of Israel,)

WYC And he roos, and entride into the closet. And thilk child schedde oile on the heed of hym, and seide, The Lord God of Israel seith these thingis, Y haue anointid thee in to kyng on the puple of the Lord of Israel; and thou schalt smyte the hows of Achab,
  (And he roos, and entered into the closet. And thilk child schedde oile on the heed of him, and said, The Lord God of Israel saith/says these things, I have anointid thee in to king on the people of the Lord of Israel; and thou/you shalt smite the house of Achab,)

LUT Da stund er auf und ging hinein. Er aber schüttete das Öl auf sein Haupt und sprach zu ihm: So sagt der HErr, der GOtt Israels: Ich habe dich zum Könige gesalbet über des HErrn Volk Israel.
  (So stood he on and went hinein. Er but schüttete the Öl on his Haupt and spoke to ihm: So says the HErr, the God Israels: I have you/yourself for_the kinge gesalbet above the HErrn people Israel.)

CLV Et surrexit, et ingressus est cubiculum: at ille fudit oleum super caput ejus, et ait: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Unxi te regem super populum Domini Israël,
  (And surrexit, and ingressus it_is cubiculum: at ille fudit oleum over caput his, and ait: Hæc dicit Master God Israël: Unxi you(sg) regem over the_people Domini Israël, )

BRN And he arose, and went into the house: and he poured the oil upon his head, and said to him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee to be king over the people of the Lord, even over Israel.

BrLXX Καὶ ἀνέστη καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἐπέχεε τὸ ἔλαιον ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ λαὸν Κυρίου ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ.
  (Kai anestaʸ kai eisaʸlthen eis ton oikon, kai epeⱪeʼe to elaion epi taʸn kefalaʸn autou, kai eipen autōi, tade legei Kurios ho Theos Israaʸl, keⱪrika se eis basilea epi laon Kuriou epi ton Israaʸl. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).

BI 2Ki 9:6 ©