Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 9 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2 KI 9:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 9:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yehu got up, and went over to the house where the prophet poured the oil on his head and told him, “Yisrael’s God Yahweh says that he’s anointed you as king over Yahweh’s people—over Yisrael.

OET-LVAnd_he/it_rose_up and_went the_house_into and_poured the_oil to his/its_head and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) anoint_you as_king to the_people_of YHWH to Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יָּ֨קָם֙ וַ⁠יָּבֹ֣א הַ⁠בַּ֔יְתָ⁠ה וַ⁠יִּצֹ֥ק הַ⁠שֶּׁ֖מֶן אֶל־רֹאשׁ֑⁠וֹ וַ⁠יֹּ֣אמֶר ל֗⁠וֹ כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מְשַׁחְתִּ֧י⁠ךָֽ לְ⁠מֶ֛לֶךְ אֶל־עַ֥ם יְהוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyāqām va⁠yyāⱱoʼ ha⁠baytā⁠h va⁠yyiʦoq ha⁠shshemen ʼel-roʼsh⁠ō va⁠yyoʼmer l⁠ō koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl məshaḩtiy⁠kā lə⁠melek ʼel-ˊam yhwh ʼel-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἐπέχεε τὸ ἔλαιον ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, τάδε λέγει Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραήλ, κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ λαὸν Κυρίου ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ.
   (Kai anestaʸ kai eisaʸlthen eis ton oikon, kai epeⱪeʼe to elaion epi taʸn kefalaʸn autou, kai eipen autōi, tade legei Kurios ho Theos Israaʸl, keⱪrika se eis basilea epi laon Kuriou epi ton Israaʸl. )

BrTrAnd he arose, and went into the house: and he poured the oil upon his head, and said to him, Thus saith the Lord God of Israel, I have anointed thee to be king over the people of the Lord, even over Israel.

ULTAnd he got up, and he came to the house, and he poured the oil on his head. And he said to him, “Thus says Yahweh the God of Israel: ‘I have anointed you as king over the people of Yahweh, over Israel.

USTSo Jehu got up and went with the young prophet into a house. There the young prophet poured some olive oil on Jehu’s head and said to him, “Yahweh, the God whom we Israelites worship, declares this: ‘I am appointing you to be the king of my Israelite people.

BSBSo Jehu got up and went into the house, where the young prophet poured the oil on his head and declared “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the LORD’s people Israel.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEHe arose, and went into the house. Then he poured the oil on his head, and said to him, “The LORD, the God of Israel, says, ‘I have anointed you king over the people of the LORD, even over Israel.

WMBB (Same as above)

NETSo Jehu got up and went inside. Then the prophet poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.

LSVAnd he rises and comes into the house, and he pours the oil on his head, and says to him, “Thus said YHWH, God of Israel: I have anointed you for king to the people of YHWH, to Israel,

FBVJehu got up and went inside, where the young prophet poured the olive oil on his head and announced to him, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the Lord's people Israel.

T4TSo Jehu got up and went with the young prophet into a house. There the young prophet poured some olive oil on Jehu’s head and said to him, “Yahweh, the God whom we Israelis worship, declares this: ‘I am appointing you to be the king of my Israeli people.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd he got up and went into the house; then he put the holy oil on his head and said to him, The Lord, the God of Israel, says, I have made you king over the people of the Lord, over Israel.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

ASVAnd he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of Jehovah, even over Israel.

DRAAnd he arose, and went into the chamber: and he poured the oil upon his head, and said: Thus saith the Lord God of Israel: I have anointed thee king over Israel, the people of the Lord.

YLTAnd he riseth and cometh in to the house, and he poureth the oil on his head, and saith to him, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I have anointed thee for king unto the people of Jehovah, unto Israel,

DrbyAnd he rose up and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith Jehovah the [fn]God of Israel: I have anointed thee king over the people of Jehovah, over Israel.


9.6 Elohim

RVAnd he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
   (And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith/says the LORD, the God of Israel, I have anointed thee/you king over the people of the LORD, even over Israel. )

SLTAnd he will rise and go into the house, and he will pour the oil upon his head, and say to him, Thus said Jehovah the God of Israel, I anointed thee for king to the people, of Jehovah to Israel.

WbstrAnd he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.

KJB-1769And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, even over Israel.
   (And he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said unto him, Thus saith/says the LORD God of Israel, I have anointed thee/you king over the people of the LORD, even over Israel. )

KJB-1611And hee arose, and went into the house, and hee powred the oyle on his head, and said vnto him, Thus sayth the LORD God of Israel, I haue anoynted thee king ouer the people of the LORD, euen ouer Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd he arose, and went into the house, and he powred the oyle on his head and sayde vnto him, Thus sayth the Lord God of Israel, I haue anointed thee for King ouer the people of the Lord, euen ouer Israel.
   (And he arose, and went into the house, and he poured the oil on his head and said unto him, Thus saith/says the Lord God of Israel, I have anointed thee/you for King over the people of the Lord, even over Israel. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgEt surrexit, et ingressus est cubiculum: at ille fudit oleum super caput ejus, et ait: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Unxi te regem super populum Domini Israël,
   (And surrexit, and entering it_is cubiculum: at he fudit oil over the_head his, and he_said: This he_says Master God Israel: Unxi you(sg) the_king over the_people Master Israel, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

9:1-37 The writer recaps Jehu’s coup that instituted the fourth dynasty in Israel in four phases: (1) Elisha sent a member of the prophetic band to the army camp at Ramoth-gilead to anoint Jehu as the next king of Israel (9:1-10); (2) Jehu’s men learned of the prophet’s visit to their commander and proclaimed Jehu as king (9:11-15); (3) Both Joram and King Ahaziah of Judah were killed (9:16-29); and (4) Jezebel was killed (9:30-37).

BI 2 Ki 9:6 ©