Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel MAT 10:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 10:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and person to become an enemy of their own household.

OET-LVand enemies of_the person the household of_him.

SR-GNTκαὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ’.
   (kai eⱪthroi tou anthrōpou hoi oikiakoi autou’.)

Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand the enemies of a man will be the ones of his household.

USTPeople who are part of a person’s family will be those who oppose that person.

BSBA man’s enemies will be the members
 ⇔ of his own household.’[fn]


10:36 Micah 7:6

BLBand the enemies of the man are his own household.'


AICNTAnd the enemies of the person will be the members of their household.

OEBA person’s enemies will be the members of their own household.

2DT and a human’s enemies—his own house members.

WEBBEA man’s foes will be those of his own household.

WMBB (Same as above)

NET and a man’s enemies will be the members of his household.

LSVand the enemies of a man are those of his household.

FBVYour enemies will be those of your own family!’[fn]


10:36 Referencing Micah 7:6.

TCNTAnd a man's enemies will be the members of his own household.

T4TThis shows that sometimes a person’s enemies will be members of his own household.

LEBAnd the enemies of a man will be the members of his household.[fn]


10:36 An allusion to Mic 7:6|link-href="None"

BBEAnd a man will be hated by those of his house.

MoffNo Moff MAT book available

Wymthand a man's own family will be his foes.

ASVand a man’s foes shall be they of his own household.

DRAAnd as a man’s enemies shall be they of his own household.

YLTand the enemies of a man are those of his household.

Drbyand they of his household [shall be] a man's enemies.

RVand a man’s foes shall be they of his own household.

WbstrAnd a man's foes will be they of his own household.

KJB-1769 And a man’s foes shall be they of his own household.

KJB-1611And a mans foes shalbe they of his owne houshold.
   (And a mans foes shalbe they of his own household.)

BshpsAnd a mans foes shalbe they of his owne householde.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaAnd a mans enemies shall be they of his owne housholde.
   (And a mans enemies shall be they of his own household. )

Cvdland a mans foes shalbe they of his owne housholde.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

TNTAnd a mannes fooes shalbe they of hys owne housholde.
   (And a mannes fooes shall be they of his own household. )

Wycland the enemyes of a man ben `thei, that ben homeli with him.
   (and the enemies of a man been `thei, that been homeli with him.)

LuthUnd des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein.
   (And the Menschen enemies become his eigenen housegenossen sein.)

ClVget inimici hominis, domestici ejus.
   (and inimici of_man, domestici his. )

UGNTκαὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
   (kai eⱪthroi tou anthrōpou hoi oikiakoi autou.)

SBL-GNTκαὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ.
   (kai eⱪthroi tou anthrōpou hoi oikiakoi autou.)

TC-GNTκαὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ [fn]οἰκειακοὶ αὐτοῦ.
   (kai eⱪthroi tou anthrōpou hoi oikeiakoi autou. )


10:36 οικειακοι ¦ οικιακοι ANT CT TR

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

10:34-39 Allegiance to Jesus has priority over allegiance to family.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

τοῦ ἀνθρώπου & αὐτοῦ

˱of˲_the person & ˱of˲_him

Although the terms man and his are masculine, Jesus is using the words in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use phrases that make this clear. Alternate translation: “of a man or woman … his or her”

BI Mat 10:36 ©