Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 31 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_sent DOM_them Mosheh one_thousand from_the_tribe to_the_war DOM_them and_DOM Fīnəḩāş the_son of_ʼElˊāzār the_priest/officer to_the_battle and_vessels the_sanctuary and_trumpets the_alarm in_his/its_hand.
UHB וַיִּשְׁלַ֨ח אֹתָ֥ם מֹשֶׁ֛ה אֶ֥לֶף לַמַּטֶּ֖ה לַצָּבָ֑א אֹ֠תָם וְאֶת־פִּ֨ינְחָ֜ס בֶּן־אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ לַצָּבָ֔א וּכְלֵ֥י הַקֹּ֛דֶשׁ וַחֲצֹצְר֥וֹת הַתְּרוּעָ֖ה בְּיָדֽוֹ׃ ‡
(vayyishlaḩ ʼotām mosheh ʼelef lammaţţeh laʦʦāⱱāʼ ʼotām vəʼet-pinḩāş ben-ʼelˊāzār hakkohēn laʦʦāⱱāʼ ūkəlēy haqqodesh vaḩₐʦoʦrōt hattərūˊāh bəyādō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς χιλίους ἐκ φυλῆς, χιλίους ἐκ φυλῆς σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ Φινεὲς υἱὸν Ἐλεάζαρ υἱοῦ Ἀαρὼν τοῦ ἱερέως· καὶ τὰ σκεύη τὰ ἅγια, καὶ αἱ σάλπιγγες τῶν σημασιῶν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.
(Kai apesteilen autous Mōusaʸs ⱪilious ek fulaʸs, ⱪilious ek fulaʸs sun dunamei autōn, kai Finees huion Eleazar huiou Aʼarōn tou hiereōs; kai ta skeuaʸ ta hagia, kai hai salpinges tōn saʸmasiōn en tais ⱪersin autōn. )
BrTr And Moses sent them away a thousand of every tribe with their forces, and Phinees the son of Eleazar the son of Aaron the priest: and the holy instruments, and the signal trumpets were in their hands.
ULT And Moses sent them to the war, a thousand for a tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest to the war. And the vessels of holiness and the blasting trumpets were in his hand.
UST When Moses sent them to the battle, Phinehas son of Eleazar the priest, went with them. He took with him some of the things from the sacred tent and the trumpets that would be blown to give the signal to start the battle.
BSB And Moses sent the thousand from each tribe into battle, along with Phinehas son of Eleazar the priest, who took with him the vessels of the sanctuary and the trumpets for signaling.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Moses sent them, one thousand of every tribe, to the war with Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
WMBB Moses sent them, one thousand of every tribe, to the war with Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the shofars[fn] for the alarm in his hand.
31:6 or, trumpets
NET So Moses sent them to the war, one thousand from every tribe, with Phinehas son of Eleazar the priest, who was in charge of the holy articles and the signal trumpets.
LSV and Moses sends them, one thousand for a tribe, to the war; [he sent] them and Phinehas son of Eleazar the priest to the war, with the holy vessels and the trumpets of shouting in his hand.
FBV Moses sent them into battle, one thousand from each tribe, together with Phinehas, son of Eleazar the priest. He carried with him the holy objects from the sanctuary and the trumpets used for giving signals.
T4T When Moses/I sent them to the battle, Phinehas, the son of Eleazar the priest, went with them. He took with him some of the things from the Sacred Tent and the trumpets that would be blown to give the signal to start the battle.
LEB Moses sent them, a thousand from each tribe, to the battle, and Phinehas son of Eleazar the priest to the battle with them, and the vessels of the sanctuary and the trumpets of the blast were in his hand.
BBE And Moses sent them out to war, a thousand from every tribe, and with them Phinehas, the son of Eleazar the priest, taking in his hands the vessels of the holy place and the horns for sounding the note of war.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy vessels and the trumpets for the alarm in his hand.
ASV And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
DRA And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
YLT and Moses sendeth them, a thousand for a tribe, to the host, them and Phinehas son of Eleazar the priest, to the host; and the holy vessels, and the trumpets of the shouting, in his hand.
Drby And Moses sent them to the war, a thousand by the tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, and the holy instruments, even the alarm-trumpets in his hand.
RV And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
Wbstr And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
KJB-1769 And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
KJB-1611 And Moses sent them to the warre, a thousand of euery tribe, them and Phinehas the sonne of Eleazar the Priest, to the warre, with the holy instruments, and the trumpets to blow, in his hand.
(And Moses sent them to the war, a thousand of euery tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the Priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow, in his hand.)
Bshps And Moyses sent the to ye warre, euen a thousande of euery tribe, & with them Phinees the sonne of Eleazar the priest to the warre, and the holy vessels, & the trumpets to blowe were in his hande.
(And Moses sent the to ye/you_all war, even a thousand of every tribe, and with them Phinees the son of Eleazar the priest to the war, and the holy vessels, and the trumpets to blowe were in his hand.)
Gnva And Moses sent them to the warre, euen a thousand of euery tribe, and sent them with Phinehas the sonne of Eleazar the Priest to the warre: and the holy instruments, that is, the trumpets to blow were in his hand.
(And Moses sent them to the war, even a thousand of every tribe, and sent them with Phinehas the son of Eleazar the Priest to the war: and the holy instruments, that is, the trumpets to blow were in his hand. )
Cvdl And Moses sent them with Phineas the sonne of Eleasar the prest in to the battayll, and the holy vessels and ye trompettes to blowe in his hande.
(And Moses sent them with Phineas the son of Eleasar the priest in to the battle, and the holy vessels and ye/you_all trompettes to blowe in his hand.)
Wycl whiche Moises sente with Fynees, the sone of Eleazar, preest. And he bitook to hem hooli vesselis, and trumpis to make sown.
(whiche Moses sent with Fynees, the son of Eleazar, priest. And he bitook to them holy vesselis, and trumpis to make sown.)
Luth Und Mose schickte sie mit Pinehas, dem Sohn Eleasars, des Priesters, ins Heer, und die heiligen Kleider und die Halltrommeten in seine Hand.
(And Mose schickte they/she/them with Pinehas, to_him son Eleasars, the priest(s)s, into_the Heer, and the holyen clothes and the Halltrommeten in his Hand.)
ClVg quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
(which he_sent Moyses when/with Phinees filio Eleazari of_the_priest, vasa too sancta, and tubas to clangendum he_delivered to_him. )
31:6 Phinehas son of Eleazar (the high priest) led this force of 12,000 into battle. His leadership helped to define this engagement as “holy war,” an act of revenge for the spiritual harm that Midian had inflicted on Israel (cp. 25:6-18; 31:15-16). His zeal in this situation (Num 25:11, 13) was equal to what he demonstrated in the case of Zimri and Cozbi (25:7-8).
• Many believe that holy objects of the sanctuary meant the Ark, which the Hebrews sometimes carried into battle (e.g., 10:35-36; Josh 6:6; 1 Sam 4:3-11; cp. Num 14:44). Others suggest that they were a variety of sacred vessels associated with the Tabernacle rituals (3:31; 4:15; 18:3; cp. 1 Kgs 8:4; 1 Chr 9:29; 2 Chr 5:5). The Israelites probably took some or all of these holy objects as symbols of God’s participation in their holy war.