Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 1 SAM 20:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 20:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I’ll shoot three arrows to the side of it, as if trying to hit a target.

OET-LVAnd_I the_three_of the_arrows side_of_it I_will_shoot to_shot to_me at_target.

UHBוַ⁠אֲנִ֕י שְׁלֹ֥שֶׁת הַ⁠חִצִּ֖ים צִדָּ֣⁠ה אוֹרֶ֑ה לְ⁠שַֽׁלַּֽח־לִ֖⁠י לְ⁠מַטָּרָֽה׃
   (va⁠ʼₐniy shəloshet ha⁠ḩiʦʦim ʦiddā⁠h ʼōreh lə⁠shallaḩ-li⁠y lə⁠maţţārāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγὼ τρισσεύσω ταῖς σχίζαις ἀκοντίζων, ἐκπέμπων εἰς τὴν ʼΑματταρί.
   (Kai egō trisseusō tais sⱪizais akontizōn, ekpempōn eis taʸn ʼAmattari. )

BrTrAnd I will shoot [fn]three arrows, aiming them at [fn]a mark.


20:20 Gr. with.

20:20 The Heb. has been turned into a proper name.

ULTAnd I myself will shoot three arrows to the side of it, to send forth for me to a target.

USTI will come out and pretend that I am using the rock as a target to practice how to shoot arrows. I will shoot three arrows, and I will make sure that they land beside the rock.

BSBI will shoot three arrows to the side of it, as if I were aiming at a target.

MSB (Same as above)


OEBI will shoot three arrows on one side of it, as though I shot at a mark.

WEBBEI will shoot three arrows on its side, as though I shot at a mark.

WMBB (Same as above)

NETI will shoot three arrows near it, as though I were shooting at a target.

LSVAnd I shoot three of the arrows at the side, sending out at a mark for myself;

FBVI'll shoot three arrows to the side of it as if I were shooting at a target.

T4TI will come out and shoot three arrows as though I were trying to shoot at a target. The arrows will hit the ground close to the pile of stones.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd on the third day I will send arrows from my bow against its side as if at a mark.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd I will shoot three arrows to the side-ward, as though I shot at a mark.

ASVAnd I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

DRAAnd I will shoot three arrows near it, and will shoot as if I were exercising myself at a mark.

YLT'And I shoot three of the arrows at the side, sending out for myself at a mark;

DrbyAnd I will shoot three arrows on the side of it, as though I shot at a mark.

RVAnd I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

SLTAnd I will shoot three arrows of the side, to send to me for a mark.

WbstrAnd I will shoot three arrows on the side of it , as though I shot at a mark.

KJB-1769And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

KJB-1611And I will shoot three arrowes on the side thereof, as though I shot at a marke.
   (And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a marke.)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd I will shoote three arrowes on the side thereof, as though I shot at a marke.
   (And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a marke. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt ego tres sagittas mittam juxta eum, et jaciam quasi exercens me ad signum.
   (And I three arrows I_will_send next_to him, and yaciam as_if exercens me to sign/signal. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:18-22 Jonathan’s ruse would allow David to get the message even if there could be no face-to-face meeting; the boy’s presence would allay suspicion and provide Jonathan an alibi for going to the field. As it happened, no one but the boy accompanied Jonathan to the field, so when the boy left, David was able to speak with Jonathan face to face (20:40-42).


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Jonathan continues to speak to David.

(Occurrence 0) to the side of it

(Some words not found in UHB: and,I three_of the,arrows side_of,it shoot to,shot to=me at,target )

Here the word “it” refers to the stone by which David was to hide.

BI 1 Sam 20:20 ©