Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1SA 23:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 23:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home.

OET-LVAnd_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid in/on/at/with_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_home_his.

UHBוַ⁠יִּכְרְת֧וּ שְׁנֵי⁠הֶ֛ם בְּרִ֖ית לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַ⁠יֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּ⁠חֹ֔רְשָׁה וִ⁠יהוֹנָתָ֖ן הָלַ֥ךְ לְ⁠בֵיתֽ⁠וֹ׃ס
   (va⁠yyikrə shənēy⁠hem bərit li⁠fənēy yhwh va⁠yyēsheⱱ dāvid ba⁠ḩorshāh vi⁠yhōnātān hālak lə⁠ⱱēyt⁠ō)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην ἐνώπιον Κυρίου· καὶ ἐκάθητο Δαυὶδ ἐν Καινῇ, καὶ Ἰωνάθαν ἀπῆλθεν εἰς οἶκον αὐτοῦ.
   (Kai diethento amfoteroi diathaʸkaʸn enōpion Kuriou; kai ekathaʸto Dawid en Kainaʸ, kai Yōnathan apaʸlthen eis oikon autou. )

BrTrSo they both made a covenant before the Lord; and David dwelt in Cæne, and Jonathan went to his home.

ULTAnd the two of them cut a covenant before the face of Yahweh. And David stayed in the wood, and Jonathan went to his house.

USTThen the two of them repeated their solemn promise that Yahweh had heard them make previously, that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.

BSB  § So the two of them made a covenant before the LORD. And David remained in Horesh, while Jonathan went home.


OEBThe two of them made a covenant before the Lord, and David stayed in Horesha, and Jonathan returned home.

WEBBEThey both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.

WMBB (Same as above)

NETWhen the two of them had made a covenant before the Lord, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.

LSVAnd both of them make a covenant before YHWH; and David abides in the forest, and Jonathan has gone to his house.

FBVThe two of them made an agreement before the Lord. David stayed in Horesh and Jonathan went home.

T4TThen the two of them repeated their solemn promise that Yahweh had heard them make previously, that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.

LEBThen the two of them made[fn] a covenant before Yahweh. David remained at Horesh, and Jonathan went to his house.


23:18 Literally “cut”

BBEAnd the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd they two made a covenant before the LORD; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

ASVAnd they two made a covenant before Jehovah: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

DRAAnd the two made a covenant before the Lord: and David abode in the wood: but Jonathan returned to his house.

YLTAnd they make a covenant both of them before Jehovah; and David abideth in the forest, and Jonathan hath gone to his house.

DrbyAnd they two made a covenant before Jehovah; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

RVAnd they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

WbstrAnd they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

KJB-1769And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.

KJB-1611And they two made a couenant before the LORD: and Dauid abode in the wood, and Ionathan went to his house.
   (And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Yonathan went to his house.)

BshpsAnd they made a bond both of them together before the Lorde: And Dauid taried still in the wood, and Ionathan went to his house.
   (And they made a bond both of them together before the Lord: And David tarried/waited still in the wood, and Yonathan went to his house.)

GnvaSo they twaine made a couenant before ye Lord: and Dauid did remaine in the wood: but Ionathan went to his house.
   (So they two made a covenant before ye/you_all Lord: and David did remain in the wood: but Yonathan went to his house. )

CvdlAnd they made a couenaunt both together before the LORDE. And Dauid remayned in the wodd. As for Ionathas, he wente home agayne.
   (And they made a covenant both together before the LORD. And David remained in the wodd. As for Yonathas, he went home again.)

WycTherfor euer eithir smoot boond of pees bifor the Lord. And Dauid dwellide in the wode; forsothe Jonathas turnede ayen in to his hows.
   (Therefore ever eithir smote bond of peace before the Lord. And David dwelled/dwelt in the wode; forsothe Yonathas turned again in to his house.)

LuthUnd sie machten beide einen Bund miteinander vor dem HErr’s. Und David blieb in der Heide, aber Jonathan zog wieder heim.
   (And they/she/them make both a Bund miteinander before/in_front_of to_him LORD’s. And David blieb in the/of_the Heide, but Yonathan pulled again heim.)

ClVgPercussit ergo uterque fœdus coram Domino: mansitque David in silva, Jonathas autem reversus est in domum suam.
   (Percussit therefore uterque fœdus coram Master: mansitque David in silva, Yonathas however returned it_is in home suam. )


TSNTyndale Study Notes:

23:18 their solemn pact: See 18:3-4; 20:12-17.
• Jonathan returned home: This was probably the last time David and Jonathan saw each other.

BI 1Sa 23:18 ©