Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home.[ref]
OET-LV And_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in/on/at/with_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_home_of_his.
UHB וַיִּכְרְת֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם בְּרִ֖ית לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֤שֶׁב דָּוִד֙ בַּחֹ֔רְשָׁה וִיהוֹנָתָ֖ן הָלַ֥ךְ לְבֵיתֽוֹ׃ס ‡
(vayyikrətū shənēyhem bərit lifənēy yhwh vayyēsheⱱ dāvid baḩorshāh viyhōnātān hālak ləⱱēytō.§)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην ἐνώπιον Κυρίου· καὶ ἐκάθητο Δαυὶδ ἐν Καινῇ, καὶ Ἰωνάθαν ἀπῆλθεν εἰς οἶκον αὐτοῦ.
(Kai diethento amfoteroi diathaʸkaʸn enōpion Kuriou; kai ekathaʸto Dawid en Kainaʸ, kai Yōnathan apaʸlthen eis oikon autou. )
BrTr So they both made a covenant before the Lord; and David dwelt in Cæne, and Jonathan went to his home.
ULT And the two of them cut a covenant to the face of Yahweh. And David stayed in the forest, and Jonathan went to his house.
UST Then, with Yahweh as their witness, David and Jonathan repeated their solemn promise always to be loyal to each other. Then Jonathan went home, and David stayed in the forest.
BSB So the two of them made a covenant before the LORD. And David remained in Horesh, while Jonathan went home.
MSB (Same as above)
OEB The two of them made a covenant before the Lord, and David stayed in Horesha, and Jonathan returned home.
WEBBE They both made a covenant before the LORD. Then David stayed in the woods and Jonathan went to his house.
WMBB (Same as above)
NET When the two of them had made a covenant before the Lord, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
LSV And both of them make a covenant before YHWH; and David abides in the forest, and Jonathan has gone to his house.
FBV The two of them made an agreement before the Lord. David stayed in Horesh and Jonathan went home.
T4T Then the two of them repeated their solemn promise that Yahweh had heard them make previously, that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And they two made a covenant before the LORD; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
ASV And they two made a covenant before Jehovah: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
DRA And the two made a covenant before the Lord: and David abode in the wood: but Jonathan returned to his house.
YLT And they make a covenant both of them before Jehovah; and David abideth in the forest, and Jonathan hath gone to his house.
Drby And they two made a covenant before Jehovah; and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
RV And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
SLT And they two will cut out a covenant before Jehovah: and David dwelt in the thicket, and Jonathan went to his house.
Wbstr And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
KJB-1769 And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
KJB-1611 And they two made a couenant before the LORD: and Dauid abode in the wood, and Ionathan went to his house.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva So they twaine made a couenant before ye Lord: and Dauid did remaine in the wood: but Ionathan went to his house.
(So they twain/two_or_both made a covenant before ye/you_all Lord: and David did remain in the wood: but Yonathan went to his house. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Percussit ergo uterque fœdus coram Domino: mansitque David in silva, Jonathas autem reversus est in domum suam.
(Percussit therefore uterque covenant before Master: I_stayedtque David in/into/on the_forest, Yonathas however returned it_is in/into/on home his_own. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
23:18 their solemn pact: See 18:3-4; 20:12-17.
• Jonathan returned home: This was probably the last time David and Jonathan saw each other.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּכְרְת֧וּ & בְּרִ֖ית
and,made & covenant
See how you translated this expression in [11:1](../11/01.md). Alternate translation: [made a covenant]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיִּכְרְת֧וּ & בְּרִ֖ית
and,made & covenant
Since David and Jonathan had already made a covenant in chapter 18, by cut a covenant, the author means they renewed their previous agreement. Alternate translation: [renewed their covenant]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated this expression in [1:12](../01/12.md). Alternate translation: [in the presence of Yahweh]