Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1SA 23:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 23:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 23:4 verse available

OET-LVand_he_repeated again Dāvid to_inquired in/on/at/with_LORD and_answered_him Yahweh and_he/it_said arise go_down Keilah if/because I [am]_about_to_give DOM [the]_Philistines in/on/at/with_hand_your.

UHBוַ⁠יּ֨וֹסֶף ע֤וֹד דָּוִד֙ לִ⁠שְׁאֹ֣ל בַּֽ⁠יהוָ֔ה ס וַֽ⁠יַּעֲנֵ֖⁠הוּ יְהוָ֑ה וַ⁠יֹּ֗אמֶר ק֚וּם רֵ֣ד קְעִילָ֔ה כִּֽי־אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים בְּ⁠יָדֶֽ⁠ךָ׃ 
   (va⁠yyōşef ˊōd dāvid li⁠shəʼol ba⁠yhvāh ş va⁠yyaˊₐnē⁠hū yahweh va⁠yyoʼmer qūm rēd qəˊīlāh ⱪiy-ʼₐniy notēn ʼet-pəlishttiym bə⁠yāde⁠kā.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David did yet again inquire of Yahweh. And Yahweh answered him and said, “Rise, go down to Keilah, for I am about to give the Philistines into your hand.”

UST So David asked Yahweh again if they should go to Keilah. Yahweh answered, “Yes, go down to Keilah. I will help you to defeat the Philistines.”


BSB § Once again, David inquired of the LORD, and the LORD answered him: “Go at once to Keilah, for I will deliver the Philistines into your hand.”

OEB Then David inquired of the Lord yet again. And the Lord answered him, ‘Arise, go down to Keilah, for I will deliver the Philistines into your hand.’

WEB Then David inquired of Yahweh yet again. Yahweh answered him, and said, “Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.”

WMB Then David inquired of the LORD yet again. The LORD answered him, and said, “Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into your hand.”

NET So David asked the Lord once again. But again the Lord replied, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”

LSV And David adds again to inquire of YHWH, and YHWH answers him and says, “Rise, go down to Keilah, for I am giving the Philistines into your hand.”

FBV So David asked advice from the Lord again, and the Lord told him, “Go immediately to Keilah, for I will give you victory over the Philistines.”

T4T So David asked Yahweh again if they should go to Keilah. Yahweh answered, “Yes, go down to Keilah. I will help you to defeat the men of the Philistia people-group.”

LEB So David again inquired of Yahweh, and Yahweh answered him and said, “Get up, go down to Keilah, for I am giving the Philistines into your hand.”

BBE Then David put the question to the Lord again, and the Lord answering said, Up! go down to Keilah; for I will give the Philistines into your hands.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said: 'Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand.'

ASV Then David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him, and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand.

DRA Therefore David consulted the Lord again. And he answered and said to him: Arise, and go to Ceila: for I will deliver the Philistines into thy hand.

YLT And David addeth again to ask at Jehovah, and Jehovah answereth him, and saith, 'Rise, go down to Keilah, for I am giving the Philistines into thy hand.'

DBY And David inquired of Jehovah yet again. And Jehovah answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will give the Philistines into thy hand.

RV Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.

WBS Then David inquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thy hand.

KJB Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.
  (Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine/your hand. )

BB Then Dauid asked counsell of the Lorde agayne. And the Lorde aunswered him, and sayd: Aryse, and go downe to Keila, for I will deliuer the Philistines into thyne hande.
  (Then Dauid asked council/counsel of the Lord again. And the Lord answered him, and said: Aryse, and go down to Keila, for I will deliver the Philistines into thine/your hande.)

GNV Then Dauid asked counsell of the Lord againe. And the Lord answered him, and sayd, Arise, go downe to Keilah: for I wil deliuer the Philistims into thine hand.
  (Then Dauid asked council/counsel of the Lord again. And the Lord answered him, and said, Arise, go down to Keilah: for I will deliver the Philistims into thine/your hand. )

CB The Dauid axed at the LORDE agayne. And the LORDE answered him, and sayde: Vp, get the downe to Cegila, for I wil delyuer the Philistynes in to thy hande.
  (The Dauid asked at the LORD again. And the LORD answered him, and said: Vp, get the down to Cegila, for I will deliver the Philistynes in to thy/your hande.)

WYC Therfor eft Dauid councelide the Lord; which answeride, and seide to Dauid, Rise thou, and go `in to Seila; for Y schal bitake Filisteis in thin hond.
  (Therefore after Dauid council/counselide the Lord; which answered, and said to Dauid, Rise thou, and go `in to Seila; for I shall bitake Filisteis in thin hond.)

LUT Da fragte David wieder den HErrn; und der HErr antwortete ihm und sprach: Auf, zeuch hinab gen Kegila; denn ich will die Philister in deine Hände geben.
  (So fragte David again the LORD; and the LORD antwortete him and spoke: Auf, zeuch down gen Kegila; because I will the Philister in your Hände geben.)

CLV Rursum ergo David consuluit Dominum. Qui respondens, ait ei: Surge, et vade in Ceilam: ego enim tradam Philisthæos in manu tua.
  (Rursum ergo David consuluit Dominum. Who respondens, he_said ei: Surge, and vade in Ceilam: I because tradam Philisthæos in by_hand your. )

BRN And David enquired yet again of the Lord; and the Lord answered him, and said to him, Arise and go down to Keila, for I will deliver the Philistines into thy hands.

BrLXX Καὶ προσέθετο Δαυὶδ ἔτι ἐπερωτῆσαι διὰ τοῦ Κυρίου· καὶ ἀπεκρίθη αὐτῷ Κύριος, καὶ εἶπεν αὐτῷ, ἀνάστηθι καὶ κατάβηθι εἰς Κεϊλὰ, ὅτι ἐγὼ παραδίδωμι τοὺς ἀλλοφύλους εἰς χεῖράς σου.
  (Kai prosetheto Dawid eti eperōtaʸsai dia tou Kuriou; kai apekrithaʸ autōi Kurios, kai eipen autōi, anastaʸthi kai katabaʸthi eis Keila, hoti egō paradidōmi tous allofulous eis ⱪeiras sou. )


TSNTyndale Study Notes:

23:4 David asked the Lord either directly in prayer or by using the ephod (see 23:6, 9; 2 Sam 2:1; 5:23-24). God’s answers were a sign of his blessing and protection (cp. 1 Sam 28:6).

BI 1Sa 23:4 ©