Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1 SAM 23:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 23:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Sha’ul’s son Yonatan went to David at Horesh and encouraged him to keep trusting God,

OET-LVand_ Yōnātān/(Jonathan) _he/it_rose_up the_son_of Shāʼūl and_he/it_went to Dāvid Ḩoresh and_encouraged DOM his/its_hand in/on/at/with_god.

UHBוַ⁠יָּ֨קָם֙ יְהוֹנָתָ֣ן בֶּן־שָׁא֔וּל וַ⁠יֵּ֥לֶךְ אֶל־דָּוִ֖ד חֹ֑רְשָׁה וַ⁠יְחַזֵּ֥ק אֶת־יָד֖⁠וֹ בֵּ⁠אלֹהִֽים׃
   (va⁠yyāqām yəhōnātān ben-shāʼūl va⁠yyēlek ʼel-dāvid ḩorshāh va⁠yəḩazzēq ʼet-yād⁠ō bē⁠ʼlohim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστη Ἰωνάθαν υἱὸς Σαοὺλ καὶ ἐπορεύθη πρὸς Δαυὶδ εἰς Καινὴν, καὶ ἐκραταίωσε τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐν Κυρίῳ,
   (Kai anestaʸ Yōnathan huios Saʼoul kai eporeuthaʸ pros Dawid eis Kainaʸn, kai ekrataiōse tas ⱪeiras autou en Kuriōi, )

BrTrAnd Jonathan son of Saul rose, and went to David to Cæne, and strengthened his hands in the Lord.

ULTAnd Jonathan, the son of Saul, arose and went to David in the forest. And he strengthened his hand in God.

USTBut Saul’s son Jonathan went to David in the forest. He helped him feel brave again by reassuring him that he could trust God to protect him.

BSBAnd Saul’s son Jonathan came to David in Horesh and strengthened his hand in God,

MSB (Same as above)


OEBAnd Jonathan, Saul’s son, came to David in Horesha and strengthened his hand in God.

WEBBEJonathan, Saul’s son, arose and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.

WMBB (Same as above)

NETThen Jonathan son of Saul left and went to David at Horesh. He encouraged him through God.

LSVAnd Jonathan son of Saul rises, and goes to David [in the] forest, and strengthens his hand in God,

FBVSaul's son Jonathan went to see David in Horesh and encouraged him to go on trusting in God, telling him,

T4TBut Saul’s son Jonathan went to David at Horesh, and encouraged him to continue to trust God.

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Saul's son Jonathan went to David in Horesh, and made his hands strong in God;

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

ASVAnd Jonathan, Saul’s son, arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

DRAAnd Jonathan the son of Saul arose, and went to David into the wood, and strengthened his hands in God: and he said to him:

YLTAnd Jonathan son of Saul riseth, and goeth unto David to the forest, and strengtheneth his hand in God,

DrbyAnd Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in [fn]God.


23.16 Elohim

RVAnd Jonathan Saul’s son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

SLTAnd Jonathan, son of Saul, will rise and go to David to the thicket, and he will strengthen his hand in God.

WbstrAnd Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

KJB-1769¶ And Jonathan Saul’s son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.

KJB-1611¶ And Ionathan Sauls sonne arose, & went to Dauid into the wood, and strengthened his hand in God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Ionathan Sauls sonne arose and went to Dauid into the wood, and comforted him in God,
   (And Yonathan Sauls son arose and went to David into the wood, and comforted him in God, )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgEt surrexit Jonathas filius Saul, et abiit ad David in silvam, et confortavit manus ejus in Deo: dixitque ei:
   (And got_up Yonathas son Saul, and he_went/is_gone to David in/into/on the_forestm, and strengthened hands his in/into/on to_God: he_saidque to_him: )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

23:16 Jonathan . . . encouraged David because he knew that God had chosen David to be king.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יְחַזֵּ֥ק אֶת־יָד֖⁠וֹ

and,encouraged DOM his/its=hand

The author says that Jonathan strengthened David’s hand to mean that he encouraged him, by association with the way that people have less strengthen in their hands weaken when they are discouraged and afraid and more strength when they are encouraged and brave. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And he encouraged him]

BI 1 Sam 23:16 ©