Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 25 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) for about then days. Then Yahweh struck Nabal and he died.
OET-LV And_he/it_was about_ten the_days and_struck YHWH DOM Nāⱱāl and_he/it_died.
UHB וַיְהִ֖י כַּעֲשֶׂ֣רֶת הַיָּמִ֑ים וַיִּגֹּ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־נָבָ֖ל וַיָּמֹֽת׃ ‡
(vayəhiy kaˊₐseret hayyāmim vayyiggof yhwh ʼet-nāⱱāl vayyāmot.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡσεὶ δέκα ἡμέραι, καὶ ἐπάταξε Κύριος τὸν Νάβαλ, καὶ ἀπέθανε.
(Kai egeneto hōsei deka haʸmerai, kai epataxe Kurios ton Nabal, kai apethane. )
BrTr And [fn]it came to pass after about ten days, that the Lord smote Nabal, and he died.
25:38 Gr. there were about ten days, etc.
ULT And it was about ten days then Yahweh struck Nabal and he died.
UST About ten days later Yahweh struck him again, and he died.
BSB About ten days later, the LORD struck Nabal dead.
OEB At the end of about ten days the Lord struck Nabal, so that he died.
WEBBE About ten days later, the LORD struck Nabal, so that he died.
WMBB (Same as above)
NET After about ten days the Lord struck Nabal down and he died.
LSV And it comes to pass [in] about ten days, that YHWH strikes Nabal and he dies,
FBV About ten days later the Lord struck Nabal down and he died.
T4T About ten days later Yahweh struck him again and he died.
LEB And then,[fn] about ten days later, Yahweh struck Nabal and he died.
25:38 Literally “And it happened”
BBE And about ten days after, the Lord sent disease on Nabal and death came to him.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, so that he died.
ASV And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
DRA And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died.
YLT And it cometh to pass, [in] about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,
Drby And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died.
RV And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
Wbstr And it came to pass about ten days after , that the LORD smote Nabal, that he died.
KJB-1769 And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.
KJB-1611 And it came to passe about ten dayes after, that the LORD smote Nabal, that he died.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And vpon a ten dayes after, the Lord smote Nabal, that he dyed.
(And upon a ten days after, the Lord smote Nabal, that he died.)
Gnva And about ten dayes after, the Lord smote Nabal, that he dyed.
(And about ten days after, the Lord smote Nabal, that he died. )
Cvdl and ouer ten dayes the LORDE smote him, so yt he dyed.
(and over ten days the LORD smote him, so it he died.)
Wycl And whanne ten daies hadden passid, the Lord smoot Nabal, and he was deed.
(And when ten days had passed, the Lord smote Nabal, and he was dead.)
Luth Und über zehn Tage schlug ihn der HErr, daß er starb.
(And above ten days hit/beat him/it the/of_the LORD, that he died.)
ClVg Cumque pertransissent decem dies, percussit Dominus Nabal, et mortuus est.
(Cumque pertransissent ten days, he_struck Master Nabal, and dead it_is. )