Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then the Levites lifted down Yahweh’s box and the other container that was with it with the gold objects in it, and they placed them on the large stone. Then the men of Beyt-Shemesh offered up more burnt offerings and sacrificed sacrifices to Yahweh on that day.
OET-LV and_the_Levites they_brought_down DOM the_ark of_YHWH and_DOM the_box which with_him/it which in/on/over_him/it [the]_articles of_gold and_set to the_stone the_large and_people house_of wwww they_offered_up burnt_offerings and_made sacrifices in_the_day (the)_that to/for_YHWH.
UHB וְהַלְוִיִּ֞ם הוֹרִ֣ידוּ ׀ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה וְאֶת־הָאַרְגַּ֤ז אֲשֶׁר־אִתּוֹ֙ אֲשֶׁר־בּ֣וֹ כְלֵֽי־זָהָ֔ב וַיָּשִׂ֖מוּ אֶל־הָאֶ֣בֶן הַגְּדוֹלָ֑ה וְאַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ הֶעֱל֨וּ עֹל֜וֹת וַֽיִּזְבְּח֧וּ זְבָחִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לַֽיהוָֽה׃ ‡
(vəhaləviyyim hōridū ʼet-ʼₐrōn yhwh vəʼet-hāʼargaz ʼₐsher-ʼittō ʼₐsher-bō kəlēy-zāhāⱱ vayyāsimū ʼel-hāʼeⱱen haggədōlāh vəʼanshēy ⱱēyt-shemesh heˊₑlū ˊolōt vayyizbəḩū zəⱱāḩim bayyōm hahūʼ layhvāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οἱ Λευῖται ἀνήνεγκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ Κυρίου, καὶ τὸ θέμα ἐργὰβ μετʼ αὐτῆς, καὶ τὰ ἐπʼ αὐτῆς σκεύη τὰ χρυσᾶ, καὶ ἔθεντο ἐπὶ τοῦ λίθου τοῦ μεγάλου· καὶ οἱ ἄνδρες Βαιθσαμὺς ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ θυσίας ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῷ Κυρίῳ.
(Kai hoi Leuitai anaʸnegkan taʸn kibōton tou Kuriou, kai to thema ergab metʼ autaʸs, kai ta epʼ autaʸs skeuaʸ ta ⱪrusa, kai ethento epi tou lithou tou megalou; kai hoi andres Baithsamus anaʸnegkan holokautōseis kai thusias en taʸ haʸmera ekeinaʸ tōi Kuriōi. )
BrTr And the Levites brought up the ark of the Lord, and the coffer with it, and the golden articles upon it, and placed them on the great stone, and the men of Bæthsamys offered whole-burnt-offerings and meat-offerings on that day to the Lord.
ULT And the Levites brought down the Box of Yahweh and the box that was with it, in which was the objects of gold, and they set them on the large stone. And the men of Beth Shemesh offered up burnt up offerings and sacrificed sacrifices on that day to Yahweh.
UST The cows pulled the cart into the field of a man named Joshua, and they stopped alongside a large rock. Several men from the tribe of Levi lifted from the cart the sacred chest and the box containing the gold models of the rats and the tumors, and put them all on the large rock. Then the people smashed the cart and kindled a fire with the wood from which the cart had been made. They slaughtered the cows and burned their bodies on the fire to be an offering for Yahweh that would be completely burned. That day the people of Bethshemesh offered to Yahweh many sacrifices that were completely burned, and other sacrifices.
BSB And the Levites took down the ark of the LORD and the chest containing the gold objects, and they placed them on the large rock. That day the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
OEB The Levites took down the ark of the Lord and the box that was with it, in which were the golden objects, and placed them on the great stone. The men of Beth-shemesh offered to the Lord on that day burnt offerings and ordinary sacrifices.
WEBBE The Levites took down the LORD’s ark and the box that was with it, in which the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Beth Shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.
WMBB (Same as above)
NET The Levites took down the ark of the Lord and the chest that was with it, which contained the gold objects. They placed them near the big stone. At that time the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the Lord.
LSV And the Levites have taken down the Ark of YHWH, and the coffer which [is] with it, in which [are] the vessels of gold, and place [them] on the great stone; and the men of Beth-Shemesh have caused burnt-offerings to ascend and sacrifice sacrifices in that day to YHWH;
FBV The Levites took down the Ark of the Lord and the chest containing the gold objects, and put them on the large rock. The people of Beth-shemesh presented burnt offerings and made sacrifices to the Lord that day.
T4T The cows pulled the cart into the field of a man named Joshua, and they stopped alongside a large rock. Several men from the tribe of Levi lifted from the cart the sacred chest and the box containing the gold models of the rats and the tumors, and they put them all on the large rock. Then the people smashed the cart and kindled a fire with the wood from which the cart had been made. They slaughtered the cows and burned their bodies/carcasses on the fire to be an offering for Yahweh that would be completely burned. That day the people of Beth-Shemesh offered to Yahweh many sacrifices that were completely burned, and other sacrifices.
LEB Then the Levites took down the ark of Yahweh and the container[fn] that was beside it, in which were the gold objects, and they set them on the large stone.[fn] Then the men of Beth Shemesh offered burnt offerings, and they made[fn] sacrifices to Yahweh on that day.
6:15 Or perhaps “chest” or “bag”
6:15 The Masoretic Hebrew text reads “Abel” here; some Hebrew manuscripts and LXX read “stone” (see 6:14–15)
6:15 Literally “sacrificed”
BBE Then the Levites took down the ark of the Lord and the chest in which were the gold images, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh made burned offerings and gave worship that day before the Lord.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
ASV And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day unto Jehovah.
DRA And the Levites took down the ark of God, and the little box that was at the side of it, wherein were the vessels of gold, and they put them upon the great stone. The men also of Bethsames offered holocausts and sacrificed victims that day to the Lord.
YLT And the Levites have taken down the ark of Jehovah, and the coffer which [is] with it, in which [are] the vessels of gold, and place [them] on the great stone; and the men of Beth-Shemesh have caused to ascend burnt-offerings and sacrifice sacrifices in that day to Jehovah;
Drby And the Levites took down the ark of Jehovah, and the coffer that was with it, in which were the golden jewels, and put them on the great stone; and the men of Beth-shemesh offered up burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to Jehovah.
RV And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
Wbstr And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, in which were the jewels of gold, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt-offerings and sacrificed sacrifices the same day to the LORD.
KJB-1769 And the Levites took down the ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone: and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.
KJB-1611 And the Leuites tooke downe the Arke of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the iewels of golde were, and put them on the great stone: And the men of Bethshemesh offered burnt offrings, and sacrificed sacrifices the same day vnto the LORD.
(And the Levites took down the Ark of the LORD, and the coffer that was with it, wherein the iewels of gold were, and put them on the great stone: And the men of Bethshemesh offered burnt offerings, and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD.)
Bshps And the Leuites toke downe the arke of the Lorde, and the coffer that was with it, wherein the iewels of golde were, and put them on the great stone: And the men of Bethsames sacrificed burnt sacrifice, and offered offeringes the same day vnto the Lorde.
(And the Levites took down the ark of the Lord, and the coffer that was with it, wherein the iewels of gold were, and put them on the great stone: And the men of Bethsames sacrificed burnt sacrifice, and offered offerings the same day unto the Lord.)
Gnva And the Leuites tooke downe the Arke of the Lord, and the coffer that was with it, wherein the iewels of golde were, and put them on the great stone, and the men of Beth-shemesh offred burnt offring, and sacrificed sacrifices that same day vnto the Lord.
(And the Levites took down the Ark of the Lord, and the coffer that was with it, wherein the iewels of gold were, and put them on the great stone, and the men of Beth-shemesh offered burnt offering, and sacrificed sacrifices that same day unto the Lord. )
Cvdl But the Leuites toke downe the Arke of the LORDE, and the coffer that was by it, wherin the Iewels of golde were, and set the vpon the greate stone. The men of BethSemes offred burntofferynges, and other offerynges also vnto the LORDE the same daye.
(But the Levites took down the Ark of the LORD, and the coffer that was by it, wherin the Yewels of gold were, and set the upon the great stone. The men of BethSemes offered burntofferynges, and other offerings also unto the LORD the same day.)
Wycl Sotheli dekenes token doun the arke of God, and the panyere, that was bisidis it, where ynne the goldun vessels weren; and thei settiden on the greet stoon. Forsothe the men of Bethsames offriden brent sacrifices, and offriden slayn sacrifices in that dai `to the Lord.
(Truly deacons token down the ark of God, and the panyere, that was besides it, where ynne the golden vessels weren; and they settiden on the great stone. Forsothe the men of Bethsames offriden burnt sacrifices, and offriden slain/killed sacrifices in that day `to the Lord.)
Luth Die Leviten aber huben die Lade des HErr’s herab und das Kästlein, das neben dran war, darinnen die güldenen Kleinode waren, und setzten sie auf den großen Stein. Aber die Leute zu Beth-Semes opferten dem HErr’s desselben Tages Brandopfer und andere Opfer.
(The Leviten but huben the box/chest the LORD’s down and the Kästlein, the next_to dran was, darinnen the güldenen Kleinode were, and put/set/sat they/she/them on the large Stein. But the Leute to Beth-Semes sacrificed to_him LORD’s desselben dayss Brandopfer and other Opfer.)
ClVg Levitæ autem deposuerunt arcam Dei, et capsellam quæ erat juxta eam, in qua erant vasa aurea, et posuerunt super lapidem grandem. Viri autem Bethsamitæ obtulerunt holocausta, et immolaverunt victimas in die illa Domino.
(Levitæ however deposuerunt the_box of_God, and capsellam which was next_to eam, in which they_were vasa aurea, and posuerunt over lapidem grandem. Viri however Bethsamitæ obthey_took holocausta, and immolaverunt victimas in day that Master. )
6:15 Providentially, the Ark had arrived in Beth-shemesh (6:13), which was a Levite city (Josh 21:13-16). The men of the tribe of Levi who lived there could safely move the Ark (see Num 4:15).
(Occurrence 0) The Levites took down the ark of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,the,Levites took_down DOM ark YHWH and=DOM the,box which/who with=him/it which/who in/on/over=him/it objects gold and,set to/towards the,stone the,large and,people house_of שֶׁמֶשׁ offered burnt_offerings and,made sacrifices in_the=day (the)=that to/for=YHWH )
This actually happened before they chopped the cart into firewood to use in offering the cows to Yahweh.
(Occurrence 0) The Levites took down the ark
(Some words not found in UHB: and,the,Levites took_down DOM ark YHWH and=DOM the,box which/who with=him/it which/who in/on/over=him/it objects gold and,set to/towards the,stone the,large and,people house_of שֶׁמֶשׁ offered burnt_offerings and,made sacrifices in_the=day (the)=that to/for=YHWH )
According to the law of Moses, only the Levites were permitted to handle the ark.
(Occurrence 0) the box that was with it, where the golden figures were
(Some words not found in UHB: and,the,Levites took_down DOM ark YHWH and=DOM the,box which/who with=him/it which/who in/on/over=him/it objects gold and,set to/towards the,stone the,large and,people house_of שֶׁמֶשׁ offered burnt_offerings and,made sacrifices in_the=day (the)=that to/for=YHWH )
Alternate translation: “the box containing the gold models of the rats and the tumors”