Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 1SA 6:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 6:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 6:21 verse available

OET-LVand_sent messengers to the_inhabitants wwww wwww to_say they_have_brought_back [the]_Philistines DOM the_ark of_Yahweh come_down take_up DOM_him/it to_you_all.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יוֹשְׁבֵ֥י קִרְיַת־יְעָרִ֖ים לֵ⁠אמֹ֑ר הֵשִׁ֤בוּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה רְד֕וּ הַעֲל֥וּ אֹת֖⁠וֹ אֲלֵי⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠yyishləḩū malʼākiym ʼel-yōshəⱱēy qiryat-yəˊāriym lē⁠ʼmor hēshiⱱū fəlishttīm ʼet-ʼₐrōn yahweh rədū haˊₐlū ʼot⁠ō ʼₐlēy⁠kem.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they sent messengers to those dwelling in Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the Box of Yahweh; come down and bring it up to you.”

UST They sent messengers to the people of the city of Kiriath Jearim to tell them, “The people of Philistia have returned Yahweh’s sacred chest to us! Come here and take it to your city!”


BSB § So they sent messengers to the people of Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up with you.”

OEB So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, ‘The Philistines have brought back the ark of the Lord. Come and take it back with you.’

WEB They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have brought back Yahweh’s ark. Come down and bring it up to yourselves.”

WMB They sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have brought back the LORD’s ark. Come down and bring it up to yourselves.”

NET So they sent messengers to the residents of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down here and take it back home with you.”

LSV And they send messengers to the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, “The Philistines have sent back the Ark of YHWH; come down, take it up with you.”

FBV They sent messengers to the people of Kiriath-jearim to say, “The Philistines have returned the Ark of the Lord. Come down and take it home with you.”

T4T They sent messengers to the people of Kiriath-Jearim city to tell them, “The people of Philistia have returned Yahweh’s sacred chest to us! Come here and take it away!”

LEB So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim saying, “The Philistines have returned the ark of Yahweh. Come down and take it up to yourselves.”

BBE And they sent men to the people living in Kiriath-jearim, saying, The Philistines have sent back the ark of the Lord; come and take it up to your country.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying: 'The Philistines have brought back the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.'

ASV And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you.

DRA And they sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying: The Philistines have brought back the ark of the Lord, come ye down and fetch it up to you.

YLT And they send messengers unto the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, 'The Philistines have sent back the ark of Jehovah; come down, take it up unto you.'

DBY And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of Jehovah; come down, fetch it up to you.

RV And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.

WBS And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and bring it up to you.

KJB ¶ And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
  (¶ And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye/you_all down, and fetch it up to you. )

BB And they sent messengers to the inhabitaunts of Kiriathiarim, saying: The Philistines haue brought againe the arke of the Lord, come ye downe and fet it vp to you.
  (And they sent messengers to the inhabitaunts of Kiriathiarim, saying: The Philistines have brought again the ark of the Lord, come ye/you_all down and fet it up to you.)

GNV And they sent messengers to the inhabitans of Kiriath-iearim, saying, The Philistims haue brought againe the Arke of the Lord: come ye downe and take it vp to you.
  (And they sent messengers to the inhabitans of Kiriath-iearim, saying, The Philistims have brought again the ark of the Lord: come ye/you_all down and take it up to you. )

CB And they sent messaungers to ye inhabiters of Kiriath Iearim, saiege: The Philistynes haue brought the Arke of God agayne, come downe, & fetch it vp vnto you.
  (And they sent messaungers to ye/you_all inhabiters of Kiriath Yearim, saiege: The Philistynes have brought the ark of God again, come down, and fetch it up unto you.)

WYC And thei senten messangeris to the dwelleris of Cariathiarym, and seiden, Filisteis han brouyt ayen the arke of the Lord; come ye doun, and lede it ayen to you.
  (And they sent messangeris to the dwelleris of Cariathiarym, and said, Filisteis have brouyt ayen the ark of the Lord; come ye/you_all down, and lead it ayen to you.)

LUT Und sie sandten Boten zu den Bürgern Kiriath-Jearims, und ließen ihnen sagen: Die Philister haben die Lade des HErrn wiedergebracht; kommt herab und holet sie zu euch hinauf.
  (And they/she/them sandten Boten to the Bürgern Kiriath-Yearims, and leave/let ihnen say: The Philister have the Lade the LORD againgebracht; kommt herab and holet they/she/them to you hinauf.)

CLV Miseruntque nuntios ad habitatores Cariathiarim, dicentes: Reduxerunt Philisthiim arcam Domini: descendite, et reducite eam ad vos.[fn]
  (Miseruntque nuntios to habitatores Cariathiarim, dicentes: Reduxerunt Philisthiim arcam Domini: descendite, and reducite her to vos.)


6.21 Miseruntque. RAB. Significatur translatio testamenti Domini a Judæis ad gentes, quia cum illi carnali observantia atque Pharisæorum superstitionibus legem fœdarent, Christi et discipulorum ejus doctrinam recusaverunt; unde: Vobis Oportebat primum loqui verbum Dei, sed quia indignos vos judicastis, ecce convertimur ad gentes Act. 15.. Cariathiarim. ID. Interpretatur villa silvarum, de qua dicitur: Donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob. Ecce audivimus eam in Ephrata, invenimus eam in campis silvæ Psal. 131.. Locus enim Domini est tabernaculum pectoris Christiani populi. Civitas enim silvarum, id est conventus gentium, est locus aptus ad suscipiendam arcam. In domo Aminadab, qui interpretatur: pater meus spontaneus, et dicere potest voluntarie scilicet tibi. ID. Cariathiarim, civitas est saltuum, una de urbibus Gabaonitarum pertinens ad tribum Judæ, nono milliario euntibus ab Elia Diospolim: de hac fuit Urias propheta quem interfecit Joachim in Jerusalem, sicut scribit Jeremias.


6.21 Miseruntque. RAB. Significatur translatio testamenti Domini a Yudæis to gentes, because when/with illi carnali observantia atque Pharisæorum superstitionibus legem fœdarent, Christi and discipulorum his doctrinam recusaverunt; unde: Vobis Oportebat primum lowho verbum God, but because indignos vos yudicastis, ecce convertimur to gentes Act. 15.. Cariathiarim. ID. Interpretatur villa silvarum, about which it_is_said: Donec inveniam place Domino, tabernaculum Deo Yacob. Behold audivimus her in Ephrata, invenimus her in campis silvæ Psal. 131.. Locus because Domini it_is tabernaculum pectoris Christiani populi. Civitas because silvarum, id it_is conventus gentium, it_is locus aptus to suscipiendam arcam. In domo Aminadab, who interpretatur: pater mine spontaneus, and dicere potest voluntarie scilicet tibi. ID. Cariathiarim, civitas it_is saltuum, una about urbibus Gabaonitarum pertinens to tribum Yudæ, nono milliario euntibus away Elia Diospolim: about hac fuit Urias propheta which interfecit Yoachim in Yerusalem, like scribit Yeremias.

BRN And they send messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying, The Philistines have brought back the ark of the Lord, go down and take it home to yourselves.

BrLXX Καὶ ἀποστέλλουσιν ἀγγέλους πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Καριαθιαρεὶμ, λέγοντες, ἀπεστρόφασιν ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν Κυρίου, κατάβητε καὶ ἀναγάγετε αὐτὴν πρὸς ἑαυτούς.
  (Kai apostellousin angelous pros tous katoikountas Kariathiareim, legontes, apestrofasin allofuloi taʸn kibōton Kuriou, katabaʸte kai anagagete autaʸn pros heautous. )


TSNTyndale Study Notes:

6:21 Kiriath-jearim was nearby, about ten miles northeast of Beth-shemesh.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Kiriath Jearim

(Some words not found in UHB: and,sent messengers to/towards inhabitants קִרְיַת יְעָרִים to=say returned Philistines DOM ark YHWH come_down take_~_up DOM=him/it to,you_all )

This was a town in Israel.

BI 1Sa 6:21 ©