Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 6 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “What guilt offering should we send with it?” they asked.
¶ “Five gold replicas of the tumours, and five gold mice,” they said. “That’s the number of our rulers, because the same plague affected both them and the people.
OET-LV And_they_said what the_guilt_offering which we_will_send_back to_him/it and_they_said the_number of_the_rulers of_[the]_Fəlishəttiy five tumors[fn] of_gold and_five mice of_gold if/because a_plague one to/for_all_them and_on_rulers_your_all’s.
6:4 Variant note: עפלי: (x-qere) ’טְחֹרֵ֣י’: lemma_2914 morph_HNcmpc id_09Fc9 טְחֹרֵ֣י
UHB וַיֹּאמְר֗וּ מָ֣ה הָאָשָׁם֮ אֲשֶׁ֣ר נָשִׁ֣יב לוֹ֒ וַיֹּאמְר֗וּ מִסְפַּר֙ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים חֲמִשָּׁה֙ עפלי[fn] זָהָ֔ב וַחֲמִשָּׁ֖ה עַכְבְּרֵ֣י זָהָ֑ב כִּֽי־מַגֵּפָ֥ה אַחַ֛ת לְכֻלָּ֖ם וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃ ‡
(vayyoʼmərū māh hāʼāshām ʼₐsher nāshiyⱱ lō vayyoʼmərū mişpar şarnēy fəlishtim ḩₐmishshāh ˊfly zāhāⱱ vaḩₐmishshāh ˊakbərēy zāhāⱱ kiy-maggēfāh ʼaḩat ləkullām ūləşarnēykem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q טְחֹרֵ֣י
BrLXX Καὶ λέγουσι, τί τὸ τῆς βασάνου ἀποδώσομεν αὐτῇ; καὶ εἶπαν, κατα ἀριθμὸν τῶν σατραπῶν τῶν ἀλλοφύλων πέντε ἕδρας χρυσᾶς, ὅτι πταῖσμα ἐν ὑμῖν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ὑμῶν καὶ τῷ λαῷ,
(Kai legousi, ti to taʸs basanou apodōsomen autaʸ; kai eipan, kata arithmon tōn satrapōn tōn allofulōn pente hedras ⱪrusas, hoti ptaisma en humin kai tois arⱪousin humōn kai tōi laōi, )
BrTr And they say, What is the offering for the plague which we shall return to it? and they said,
ULT And they said, “What is the guilt offering that we should return to him?” And they said, “Five tumors of gold and five mice of gold, from the number of the rulers of the Philistines, for one plague was for all of them and for your rulers.
UST The people of Philistia asked, “What kind of offering should we send?”
¶ The men replied, “Make five gold models of the tumors on your skin, and five gold models of rats. Make five of each because that will be the same number as the number of your kings, and because the plague has struck both you people and your five kings.
BSB § “What guilt offering should we send back to Him?” asked the Philistines.
§ “Five gold tumors and five gold rats,” they said, “according to the number of rulers of the Philistines, since the same plague has struck both you and your rulers.
OEB Then they were asked, ‘What should the guilt offering be which we should return to him?’ and they said, ‘Five golden tumors, and five golden rats, corresponding to the number of the lords of the Philistines; for one plague was upon you as well as upon your lords.
WEBBE Then they said, “What should the trespass offering be which we shall return to him?”
¶ They said, “Five golden tumours and five golden mice, for the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.
WMBB (Same as above)
NET They inquired, “What is the guilt offering that we should send to him?”
¶ They replied, “The Philistine leaders number five. So send five gold sores and five gold mice, for it is the same plague that has afflicted both you and your leaders.
LSV And they say, “What [is] the guilt-offering which we send back to Him?” And they say, “The number of the princes of the Philistines—five golden lumps, and five golden muroids—for one plague [is] to you all, and to your princes,
FBV “What kind of guilt offering should we send back to him?” asked the Philistines. “Five gold objects in the shape of the swellings, and five gold rats representing the number of rulers of the Philistines,” they replied. “The same plague attacked both you and your rulers.
T4T The people of Philistia asked, “What kind of offering should we send?”
¶ The men replied, “Make five gold models of the tumors on your skin, and five gold models of rats. Make five of each because that is the same number as the number of your kings, and because the plague has struck both you people and your five kings.
LEB And they said, “What is the guilt offering that we should return to him?” They said, “The number of the rulers of the Philistines is five. Therefore send five gold tumors[fn] and five gold mice, because one plague was on all of you and all your rulers.
6:4 The Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “boils”; the reading tradition (Qere) has “tumors”
BBE Then they said, What sin-offering are we to send to him? And they said, Five gold images of the growths caused by your disease and five gold mice, one for every lord of the Philistines: for the same disease came on you and on your lords.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Then said they: 'What shall be the guilt-offering which we shall return to Him?' And they said: 'Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.
ASV Then said they, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumors, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was on you all, and on your lords.
DRA They answered: What is it we ought to render unto him for sin? and they answered:
YLT And they say, 'What [is] the guilt-offering which we send back to Him?' and they say, 'The number of the princes of the Philistines — five golden emerods, and five golden mice — for one plague [is] to you all, and to your princes,
Drby Then they said, What is the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden hemorrhoids, and five golden mice, the number of the lords of the Philistines; for one plague is upon them all, and upon your lords.
RV Then said they, What shall be the guilt offering which we shall return to him? And they said, Five golden tumours, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
Wbstr Then said they, What shall be the trespass-offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
KJB-1769 Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.[fn]
6.4 you: Heb. them
KJB-1611 [fn]Then said they, What shall be the trespasse offering, which wee shall returne to him? They answered, Fiue golden Emerods, and fiue golden mice, according to the number of the lordes of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.
(Then said they, What shall be the trespass offering, which we shall return to him? They answered, Fiue golden Emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords.)
6:4 Heb. them.
Bshps Then sayd they: And what shalbe the sinne offering, which we shall rewarde him with? They aunswered: Fiue golden emerodes, and fiue golden myce, accordyng to the number of the princes of ye Philistines: For one plague was on you all, and on your princes.
(Then said they: And what shall be the sin offering, which we shall reward him with? They answered: Fiue golden emerodes, and five golden myce, accordyng to the number of the princes of ye/you_all Philistines: For one plague was on you all, and on your princes.)
Gnva Then sayd they, What shalbe the sinne offring, which we shall giue vnto it? And they answered, Fiue golden emerods and fiue golden mise, according to the number of the princes of the Philistims: for one plague was on you all, and on your princes.
(Then said they, What shall be the sin offering, which we shall give unto it? And they answered, Fiue golden emerods and five golden mise, according to the number of the princes of the Philistines: for one plague was on you all, and on your princes. )
Cvdl They sayde: What is the trespace offeringe that we shall geue him? They answered: Fyue hynder partes of golde, and fyue golden myce, acordinge to the nombre of the fyue prynces of ye Philistynes. For there hath bene one maner of plage vpon you all, and vpon youre prynces.
(They said: What is the trespass offering that we shall give him? They answered: Fyue hynder partes of gold, and five golden myce, according to the number of the five princes of ye/you_all Philistines. For there hath/has been one manner of plage upon you all, and upon your(pl) princes.)
Wycl And thei seiden, What is it, that we owen to yelde to hym for trespas?
(And they said, What is it, that we owen to yelde to him for trespas?)
Luth Sie aber sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm geben sollen? Sie antworteten: Fünf güldene Ärse und fünf güldene Mäuse nach der Zahl der fünf Fürsten der Philister; denn es ist einerlei Plage gewesen über euch alle und über eure Fürsten.
(They/She but said: Welches is the Schuldopfer, the we/us him give sollen? They/She replied: Fünf güldene Ärse and five güldene Mäuse after the/of_the Zahl the/of_the five prince(s) the/of_the Philistines; because it is einerlei Plage been above you all and above your Fürsten.)
ClVg Qui dixerunt: Quid est quod pro delicto reddere debeamus ei? Responderuntque illi:
(Who dixerunt: What it_is that for delicto reddere debeamus ei? Responderuntque illi: )
6:4 rats: See study note on 5:6.
(Occurrence 0) tumors
(Some words not found in UHB: and=they_said what the,guilt_offering which/who return to=him/it and=they_said number rulers Fəlishəttiy five tumors gold and,five mice gold that/for/because/then/when plague one(fs) to/for=all=them and,on,rulers,your_all's )
This could mean: (1) painful swelling under the skin or (2) hemorrhoids. See how you translated this in 1 Samuel 5:6.
(Occurrence 0) mice
(Some words not found in UHB: and=they_said what the,guilt_offering which/who return to=him/it and=they_said number rulers Fəlishəttiy five tumors gold and,five mice gold that/for/because/then/when plague one(fs) to/for=all=them and,on,rulers,your_all's )
more than one mouse