Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘βίος’ is used in 2 different forms in the Greek originals: βίον (N-····AMS), βίου (N-····GMS).
It is glossed in 2 different ways: ‘of living’, ‘living’.
Mark 12:44 βίον (bion) AMS ‘throw all the living of her’ SR GNT Mark 12:44 word 24
OET-LV: 44 For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her. (MRK_12:44)
OET-RV: 44 You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.” (MRK 12:44)
Luke 8:14 βίου (biou) GMS ‘riches and gratifications of living going are_being choked and’ SR GNT Luke 8:14 word 20
OET-LV: 14 And the seed having_fallen into the thorns, these are the ones having_heard, and going are_being_choked under worries, and riches, and gratifications of_ the _living, and are_ not _brought_to_maturity. (LUK_8:14)
OET-RV: 14 The seeds among the thistles are those who heard the message but get choked under worries and wealth and the good life, and so they never reach maturity. (LUK 8:14)
Luke 15:12 βίον (bion) AMS ‘he divided to them the living’ SR GNT Luke 15:12 word 24
OET-LV: 12 And the younger of_them said to_the father: father, give to_me the breaking_down portion of_the estate. he and he_divided the living to_them. (LUK_15:12)
OET-RV: 12 The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)
Luke 15:30 βίον (bion) AMS ‘having devoured of you the living with prostitutes he came’ SR GNT Luke 15:30 word 16
OET-LV: 30 But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him. (LUK_15:30)
OET-RV: 30 Yet when this son of yours comes home after using up your money living with prostitutes, then you slaughter the fattened calf for him!’ (LUK 15:30)
Luke 21:4 βίον (bion) AMS ‘of her all the living which she was having throw’ SR GNT Luke 21:4 word 24
OET-LV: 4 for/because all these throw in their gifts out_of the wealth being_plentiful to_them, but this woman throw out_of the need of_her, all the living which she_was_having. (LUK_21:4)
OET-RV: 4 because they all donated out of their plentiful wealth, but she in her poverty, gave her food budget.” (LUK 21:4)
1 Tim 2:2 βίον (bion) AMS ‘a tranquil and quiet living we may_be going_by in all’ SR GNT 1 Tim 2:2 word 13
OET-LV: 2 for kings and all who being in prominence, in_order_that we_may_be_going_by a_tranquil and quiet living in all devoutness and dignity. (TI1_2:2)
OET-RV: 2 So too for national leaders and other prominent officials so that we can live a quiet and tranquil life with all devoutness and dignity. (TI1 2:2)
2 Tim 2:4 βίου (biou) GMS ‘soldiering is_being entangled with the of living affairs in_order_that to the one’ SR GNT 2 Tim 2:4 word 6
OET-LV: 4 No_one soldiering is_being_entangled with_the affairs of_ the _living, in_order_that he_may_bring_pleasure to_the one having_enlisted him. (TI2_2:4)
OET-RV: 4 Soldiers stay unentangled from the affairs of daily living so that they will be dedicated to pleasing their commanding officer. (TI2 2:4)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:16 βίου (biou) GMS ‘the arrogance of the living not is from’ SR GNT 1 Yhn 2:16 word 20
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:17 βίον (bion) AMS ‘but may_be having the living of the world and’ SR GNT 1 Yhn 3:17 word 6
OET-LV: 17 But whoever wishfully may_be_having the living of_the world, and may_be_observing the brother of_him having need, and may_shut the heart of_him from him, how is_ The love - of_god _remaining in him? (JN1_3:17)
OET-RV: 17 But anyone who’s enjoying being alive and notices that a fellow believer is in need yet shuts that other believer’s needs out of their conscience, how can God’s love be living in that person? (JN1 3:17)
Yhn (Jhn) 4:10 ζῶν (zōn) PPA·ANS ‘would to you water living’ SR GNT Yhn 4:10 word 31
OET-LV: 10 Yaʸsous answered and said to_her: If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you: Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water. (JHN_4:10)
OET-RV: 10 Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink.” (JHN 4:10)
Yhn (Jhn) 4:11 ζῶν (zōn) PPA·ANS ‘you are having the water living’ SR GNT Yhn 4:11 word 30
OET-LV: 11 The woman is_saying to_him: Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water? (JHN_4:11)
OET-RV: 11 But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)
Yhn (Jhn) 4:50 ζῇ (zaʸ) IPA3··S ‘the son of you is living believed the man’ SR GNT Yhn 4:50 word 9
OET-LV: 50 The Yaʸsous is_saying to_him: Be_going, the son of_you is_living. The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going. (JHN_4:50)
OET-RV: 50 “Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.”
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)
Yhn (Jhn) 4:51 ζῇ (zaʸ) IPA3··S ‘the boy of him is living’ SR GNT Yhn 4:51 word 25
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
Yhn (Jhn) 4:53 ζῇ (zaʸ) IPA3··S ‘the son of you is living and believed himself’ SR GNT Yhn 4:53 word 21
OET-LV: 53 Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him: The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed. (JHN_4:53)
OET-RV: 53 The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God. (JHN 4:53)
Yhn (Jhn) 5:25 ζήσουσιν (zaʸsousin) IFA3··P ‘and the ones having heard will_be living’ SR GNT Yhn 5:25 word 27
OET-LV: 25 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living. (JHN_5:25)
OET-RV: 25 I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)
Yhn (Jhn) 6:51 ζῶν (zōn) PPA·NMS ‘am the bread living out_of heaven having come_downhill’ SR GNT Yhn 6:51 word 6
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:51 ζήσεται (zaʸsetai) IFM3··S ‘of this bread he will_be living to the age’ SR GNT Yhn 6:51 word 22
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:57 ζῶν (zōn) PPA·NMS ‘sent_out me the living father and_I am living’ SR GNT Yhn 6:57 word 6
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
Yhn (Jhn) 6:57 ζῶ (zō) IPA1··S ‘living father and_I am living because_of the father’ SR GNT Yhn 6:57 word 9
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
Yhn (Jhn) 6:57 ζήσει (zaʸsei) IFA3··S ‘eating me and_that one will_be living because_of me’ SR GNT Yhn 6:57 word 22
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
Yhn (Jhn) 6:58 ζήσει (zaʸsei) IFA3··S ‘eating this bread will_be living to the age’ SR GNT Yhn 6:58 word 29
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
Yhn (Jhn) 7:38 ζῶντος (zōntos) PPA·GNS ‘of him will_be flowing of water living’ SR GNT Yhn 7:38 word 16
OET-LV: 38 The one believing in me, as the scripture said: Rivers of_ living _water will_be_flowing out_of the belly of_him. (JHN_7:38)
OET-RV: 38 Whoever trusts me will have rivers of living water flowing out from him just like the scriptures say.” (JHN 7:38)
Yhn (Jhn) 11:25 ζήσεται (zaʸsetai) IFM3··S ‘me even_if he may die_off will_be living’ SR GNT Yhn 11:25 word 20
OET-LV: 25 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_her: I am the resurrection and the life, the one believing in me, even_if he_may_die_off, will_be_living, (JHN_11:25)
OET-RV: 25 But Yeshua continued, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes that I’m from God, even if they die they’ll still be living, (JHN 11:25)
Yhn (Jhn) 11:26 ζῶν (zōn) PPA·NMS ‘and everyone living and believing in’ SR GNT Yhn 11:26 word 4
OET-LV: 26 and everyone which living and believing in me, by_no_means may_ not _die_off to the age. Are_you_believing this? (JHN_11:26)
OET-RV: 26 and everyone who’s alive and believes that I was sent from God, will not die in the next age.” (JHN 11:26)
Yhn (Jhn) 14:19 ζῶ (zō) IPA1··S ‘me because I am living also you_all will_be living’ SR GNT Yhn 14:19 word 15
OET-LV: 19 Still a_little time and the world is_ no_longer _observing me, but you_all are_observing me, because I am_living, also you_all will_be_living. (JHN_14:19)
OET-RV: 19 It won’t be long now and the world won’t see me any more, but you will see me because I’ll be alive and you all will be alive also. (JHN 14:19)
Yhn (Jhn) 14:19 ζήσεσθε (zaʸsesthe) IFM2··P ‘am living also you_all will_be living’ SR GNT Yhn 14:19 word 19
OET-LV: 19 Still a_little time and the world is_ no_longer _observing me, but you_all are_observing me, because I am_living, also you_all will_be_living. (JHN_14:19)
OET-RV: 19 It won’t be long now and the world won’t see me any more, but you will see me because I’ll be alive and you all will be alive also. (JHN 14:19)
Mark 5:23 ζήσῃ (zaʸsaʸ) SAA3··S ‘in_order_that she may_be healed and may live’ SR GNT Mark 5:23 word 35
OET-LV: 23 and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live. (MRK_5:23)
OET-RV: 23 and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.” (MRK 5:23)
Mark 12:27 ζώντων (zōntōn) PPA·GMP ‘god of the dead but of the living much you_all are_being strayed’ SR GNT Mark 12:27 word 8
OET-LV: 27 Not is god of_the_dead, but of_the_living. You_all_are_being_ much _strayed. (MRK_12:27)
OET-RV: 27 So God is not the god of the dead, but of the living. You Sadducees are very wrong!” (MRK 12:27)
Mark 16:11 ζῇ (zaʸ) IPA3··S ‘and_those having heard that he is living and was seen by’ SR GNT Mark 16:11 word 6
OET-LV: 11 (MRK_16:11)
OET-RV: 11 But when she told them that he is alive again and that she’d seen him, they simply didn’t believe her. (MRK 16:11)
Mat 4:4 ζήσεται (zaʸsetai) IFM3··S ‘by bread only will_be living the person but’ SR GNT Mat 4:4 word 13
OET-LV: 4 But he answering said: It_has_been_written: The person not only by bread will_be_living, but by every message going_out through the_mouth of_god. (MAT_4:4)
OET-RV: 4 But Yeshua answered, “It’s written in the scriptures that it’s not just food that a person needs to live, but also all of God’s message.” (MAT 4:4)
Mat 9:18 ζήσεται (zaʸsetai) IFM3··S ‘on her and she will_be living’ SR GNT Mat 9:18 word 28
OET-LV: 18 Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living. (MAT_9:18)
OET-RV: 18 While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)
Mat 16:16 ζῶντος (zōntos) PPA·GMS ‘son of the god living’ SR GNT Mat 16:16 word 17
OET-LV: 16 And Simōn Petros answering said: You are the chosen_one/messiah, the son of_the which living god. (MAT_16:16)
OET-RV: 16 “You’re the promised messiah,” Simon Peter answered, “the son of the living god.” (MAT 16:16)
Mat 22:32 ζώντων (zōntōn) PPA·GMP ‘god of the dead but of the living’ SR GNT Mat 22:32 word 21
OET-LV: 32 I am the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)? The god is not of_the_dead, but of_the_living. (MAT_22:32)
OET-RV: 32 ‘I am Abraham’s god and Isaac’s god and Yacob’s god.’? So God is not the god of the dead, but of the living.” (MAT 22:32)
Mat 26:63 ζῶντος (zōntos) PPA·GMS ‘by the god living that to us you may tell’ SR GNT Mat 26:63 word 19
OET-LV: 63 But the Yaʸsous was_keeping_silent. And the chief_priest said to_him: I_am_adjuring you by the which living god that you_may_tell to_us if you are the chosen_one/messiah, the son of_the god. (MAT_26:63)
OET-RV: 63 But Yeshua stayed silent, so then the chief priest asked him, “I order you by the living God to tell us if you’re the messiah, the son of God.” (MAT 26:63)
Mat 27:63 ζῶν (zōn) PPA·NMS ‘deceiver said still living after three days’ SR GNT Mat 27:63 word 11
OET-LV: 63 saying: Master, we_were_reminded that that the deceiver still living said: I_am_being_raised after three days. (MAT_27:63)
OET-RV: 63 and told him, “Master, we were reminded that that deceiver when he was still alive said that he would come back to life after three days (MAT 27:63)
Luke 2:36 ζήσασα (zaʸsasa) PAA·NFS ‘in days great having lived with a husband years’ SR GNT Luke 2:36 word 17
OET-LV: 36 And Hanna was a_prophetess, daughter of_Fanouaʸl, of the_tribe of_Asaʸr/(ʼĀshēr), this woman having_advanced in great days, having_lived with a_husband seven years from the virginity of_her, (LUK_2:36)
OET-RV: 36 Also there, was a prophetess named Hanna (the daughter of Fanuel from the tribe of Asher). She was very elderly, having been married for seven years (LUK 2:36)
Luke 4:4 ζήσεται (zaʸsetai) IFM3··S ‘on bread only will_be living the person’ SR GNT Luke 4:4 word 19
OET-LV: 4 And the Yaʸsous answered to him: It_has_been_written, that the person only Not on bread will_be_living. (LUK_4:4)
OET-RV: 4 “It’s been written,” Yeshua replied, “that people don’t live just on food.” (LUK 4:4)
Luke 10:28 ζήσῃ (zaʸsaʸ) IFM2··S ‘this be doing and you will_be living’ SR GNT Luke 10:28 word 9
OET-LV: 28 And he_said to_him: You_answered correctly. Be_doing this, and you_will_be_living. (LUK_10:28)
OET-RV: 28 “You’ve answered correctly,” answered Yeshua, “so do that and you’ll live forever.” (LUK 10:28)
Luke 15:13 ζῶν (zōn) PPA·NMS ‘the estate of him living intemperately’ SR GNT Luke 15:13 word 31
OET-LV: 13 And after not many days having_gathered_together all things, the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately. (LUK_15:13)
OET-RV: 13 Then a few days later, that younger son went off to a distant country where he used his inheritance to enjoy an affluent and carefree lifestyle. (LUK 15:13)
Luke 15:32 ἔζησεν (ezaʸsen) IAA3··S ‘dead was and lived again and having lost and’ SR GNT Luke 15:32 word 15
OET-LV: 32 But it_was_fitting to_be_gladdened also to_be_elated, because the this brother of_you, was dead and lived again, and having_lost and he_was_found. (LUK_15:32)
OET-RV: 32 But it’s right to be happy and excited, because your brother was dead and now he’s alive again—he was lost and now he’s found.’ ” (LUK 15:32)
Luke 20:38 ζώντων (zōntōn) PPA·GMP ‘is of the dead but of the living all for to him’ SR GNT Luke 20:38 word 9
OET-LV: 38 And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living. (LUK_20:38)
OET-RV: 38 and God is not the god of the dead, but of the living, because to him, everyone is living.” (LUK 20:38)
Luke 20:38 ζῶσιν (zōsin) IPA3··P ‘all for to him are living’ SR GNT Luke 20:38 word 16
OET-LV: 38 And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living. (LUK_20:38)
OET-RV: 38 and God is not the god of the dead, but of the living, because to him, everyone is living.” (LUK 20:38)
Luke 24:5 ζῶντα (zōnta) PPA·AMS ‘why you_all are seeking the one living with the dead’ SR GNT Luke 24:5 word 27
OET-LV: 5 And them having_become frightened, and bowing their faces to the ground, they_said to them: Why are_you_all_seeking the_ living _one with the dead? (LUK_24:5)
OET-RV: 5 The women were scared, and knelt down and bowed with their faces close to the ground, but the men asked them, “Why are you looking for the living in the place of the dead? (LUK 24:5)
Luke 24:23 ζῆν (zaʸn) NPA···· ‘who are saying him to_be living’ SR GNT Luke 24:23 word 16
OET-LV: 23 and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living. (LUK_24:23)
OET-RV: 23 but they couldn’t find his body. Then they came back and told us about some vision about messengers from God who apparently said that he’s alive. (LUK 24:23)
Acts 1:3 ζῶντα (zōnta) PPA·AMS ‘also he presented himself living after the time to suffer’ SR GNT Acts 1:3 word 7
OET-LV: 3 to_whom also after the time him to_suffer he_presented himself living, with many proofs through forty days, appearing to_them, and speaking the things concerning the kingdom of_ the _god. (ACT_1:3)
OET-RV: 3 After the time of his suffering, Yeshua presented himself to them in ways that were infallible proofs that he was alive again—appearing to them and telling them about God’s kingdom. (ACT 1:3)
Acts 7:38 ζῶντα (zōnta) PPA·ANP ‘who received the oracles living to give to you_all’ SR GNT Acts 7:38 word 31
OET-LV: 38 This is the man having_become in the assembly in the wilderness, with the messenger which speaking to_him on the Mount Sina/(Şīnay), and of_the fathers of_us, who received the_ living _oracles to_give to_you_all, (ACT_7:38)
OET-RV: 38 Now Mosheh was the person that led the assembly of people in the wilderness, was spoken to by one of God’s messengers on Mt. Sinai, and one of our ancestors that received living messages to pass on to us. (ACT 7:38)
Acts 9:41 ζῶσαν (zōsan) PPA·AFS ‘widows he presented her living’ SR GNT Acts 9:41 word 21
OET-LV: 41 And having_given ^his_hand to_her, he_raised_ her _up, and having_called the holy ones and the widows, he_presented her living. (ACT_9:41)
OET-RV: 41 Peter helped her to stand up, then he called the believers and the widows, and presented the live Tabitha to them. (ACT 9:41)
Acts 10:42 ζώντων (zōntōn) PPA·GMP ‘by god as judge of the living and the dead’ SR GNT Acts 10:42 word 20
OET-LV: 42 And he_commanded to_us to_proclaim to_the people, and to_testify that this one is the one having_been_designated by the god, as_judge of_the_living and the_dead. (ACT_10:42)
OET-RV: 42 He commanded us to tell the people, and to testify that he is the one who God has designated to be the judge of the living and the dead. (ACT 10:42)
Acts 14:15 ζῶντα (zōnta) PPA·AMS ‘to_be turning_back to god living who made the’ SR GNT Acts 14:15 word 34
OET-LV: 15 and saying: Men, why are_you_all_doing these things? We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless things to living god: who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them. (ACT_14:15)
OET-RV: 15 shouting, “Men, why are you doing all these things? We are only humans just like all of you. We were bringing you the good message about abandoning these useless sacrifices and turning to the living God who made heaven and the earth and the sea and everything in them. (ACT 14:15)
Acts 17:28 ζῶμεν (zōmen) IPA1··P ‘in him for we are living and are_being moved and’ SR GNT Acts 17:28 word 5
OET-LV: 28 For/Because we_are_living in him and are_being_moved and are, as also some of_the among you_all of_the_poets have_said: For/Because we_are also of_the one descent. (ACT_17:28)
OET-RV: 28 because
⇔ ‘We live in him and are moved by him and exist through him.’
§ Even some of your own poets wrote,
⇔ ‘We are all descended from just one.’ (ACT 17:28)
Acts 20:12 ζῶντα (zōnta) PPA·AMS ‘and the boy living and were comforted not’ SR GNT Acts 20:12 word 9
OET-LV: 12 And they_brought the boy living, and were_comforted not moderately. (ACT_20:12)
OET-RV: 12 The locals took the young man home and were very relieved that he was alive. (ACT 20:12)
Acts 22:22 ζῆν (zaʸn) NPA···· ‘for it was befitting him to_be living’ SR GNT Acts 22:22 word 26
OET-LV: 22 And they_were_hearing from_him until this the message, and they_lifted_up the voice of_them saying: Be_taking_away the such man from the earth, because/for it_was_ not _befitting him to_be_living. (ACT_22:22)
OET-RV: 22 Until this point in his message, the crowd had been listening to Paul, but now they started shouting, “Do away with this man! He doesn’t deserve to live in this world!” (ACT 22:22)
Acts 25:19 ζῆν (zaʸn) NPA···· ‘whom was alleging Paulos to_be living’ SR GNT Acts 25:19 word 21
OET-LV: 19 But they_were_having against him some questions concerning their own superstition, and concerning a_certain Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_died, whom the Paulos was_alleging to_be_living. (ACT_25:19)
OET-RV: 19 Instead they raised some issues about their own beliefs and about some dead person called Yeshua that Paul reckoned was still living. (ACT 25:19)
Acts 25:24 ζῆν (zaʸn) NPA···· ‘not to_be fitting him to_be living no_longer’ SR GNT Acts 25:24 word 37
OET-LV: 24 And the Faʸstos is_saying: king Agrippas, and all you_all being_present_with with_us, men, you_all_are_observing this one, concerning whom all the multitude of_the Youdaiōns pleaded with_me, in both Hierousalaʸm and here, shouting not to_be_fitting him to_be_living no_longer. (ACT_25:24)
OET-RV: 24 Festus started, “King Agrippa and everyone present, observe the prisoner who a multitude of Jews pleaded with me about both in Yerushalem and here, that he doesn’t deserve to still be alive. (ACT 25:24)
Acts 26:5 ἔζησα (ezaʸsa) IAA1··S ‘sect of our religion I lived a Farisaios_party_member’ SR GNT Acts 26:5 word 15
OET-LV: 5 knowing_before me originally, if they_may_be_willing to_be_testifying that according_to the most_exact sect the of_our religion, I_lived a_Farisaios_party_member. (ACT_26:5)
OET-RV: 5 They also know, and could even testify to you if they would admit it, that I followed our religious laws very closely as a member of the Pharisees party. (ACT 26:5)
Acts 28:4 ζῆν (zaʸn) NPA···· ‘the sea justice to_be living not allowed him’ SR GNT Acts 28:4 word 30
OET-LV: 4 And when the foreigners saw the wild_animal being_hanged from the hand of_him, they_were_saying to one_another: Certainly this the man is a_murderer, whom having_been_brought_safely_through from the sea, the justice not allowed him to_be_living. (ACT_28:4)
OET-RV: 4 When the islanders saw the snake hanging from his hand they decided that he must be a murderer who had survived the shipwreck but now fate had finally decided his time was up. (ACT 28:4)
Rom 1:17 ζήσεται (zaʸsetai) IFM3··S ‘righteous by faith will_be living’ SR GNT Rom 1:17 word 20
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
Rom 6:2 ζήσομεν (zaʸsomen) IFA1··P ‘to sin how still we will_be living in it’ SR GNT Rom 6:2 word 9
OET-LV: 2 Never it_might_become. Who we_died_off to_ the _sin, how still we_will_be_living in it? (ROM_6:2)
OET-RV: 2 Not on your life! We who died to sin, how could we go back to living in it? (ROM 6:2)
Rom 6:10 ζῇ (zaʸ) IPA3··S ‘once_for_all what but he is living he is living to god’ SR GNT Rom 6:10 word 10
OET-LV: 10 For/Because what he_died_off, to_ the _sin died_off once_for_all, but what he_is_living, he_is_living to_ the _god. (ROM_6:10)
OET-RV: 10 When he died, he died to sin once and for all, but now that he lives, he lives to please God. (ROM 6:10)
Luke 21:34 βιωτικαῖς (biōtikais) Adjective DFP ‘drunkenness and worries of living and may approach on’ SR GNT Luke 21:34 word 18
OET-LV: 34 And be_taking_heed to_yourselves, lest the hearts of_you_all may_be_weighed_down with dissipation, and drunkenness, and worries of_living, and that sudden the day may_approach on you_all (LUK_21:34)
OET-RV: 34 Watch your own lives in case you end up focused on partying and drunkenness and day-to-day living, because then that sudden end might snap on you (LUK 21:34)
1 Cor 6:3 βιωτικά (biōtika) Substantive Adjective ANP ‘we will_be judging surely_not surely the living things’ SR GNT 1 Cor 6:3 word 8
OET-LV: 3 Not you_all_have_known that messengers we_will_be_judging, surely_not surely the_living things? (CO1_6:3)
OET-RV: 3 Don’t you realise that we’ll judge God’s messengers? So surely we can judge things of this life? (CO1 6:3)
1 Cor 6:4 Βιωτικά (Biōtika) Substantive Adjective ANP ‘the living things indeed therefore courts’ SR GNT 1 Cor 6:4 word 1
OET-LV: 4 The_living things therefore indeed courts if you_all_may_be_having, the ones having_been_scorned in the assembly, these you_all_are_sitting_down? (CO1_6:4)
OET-RV: 4 So then, if you have legal disputes about things of this life, why do you appoint people with no standing in the assembly as judges? (CO1 6:4)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective V=verb AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural DFP=dative,feminine,plural GMS=genitive,masculine,singular