Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘דָּבֵק’ (dāⱱēq)

דָּבֵק

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘דָּבֵק’ (dāⱱēq) in the Hebrew originals

DEU 4:4הַ,דְּבֵקִים (ha, dəⱱēqīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘[who, were]_clinging’ morpheme glosses=‘the, held_fast’ OSHB DEU 4:4 word 2

OET-LV: 4And_you(pl) who_were_clinging on_YHWH god_of_your(pl) are_alive of_you_of_all the_day.   (DEU_4:4)

OET-RV: 4However, all of you who faithfully continued to follow your god Yahweh are alive here today. (DEU 4:4)

2 CHR 3:12דְּבֵקָה (dəⱱēqāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_touching’ word gloss=‘joined’ OSHB 2 CHR 3:12 word 13

OET-LV: 12And_the_wing_of the_cherub the_one cubits five was_touching (to)_the_wall_of the_house and_the_wing (the)_other cubits five was_touching (to)_the_wing_of the_cherub (the)_other.   (CH2_3:12)

OET-RV: 12and the same for its companion, (CH2 3:12)

PROV 18:24דָּבֵק (dāⱱēq) Aamsa contextual word gloss=‘clinging’ word gloss=‘sticks_closer’ OSHB PROV 18:24 word 6

OET-LV: 24A_person_of companions is_to_be_broken and_there_is one_who_loves clinging more_than_a_brother.   (PRO_18:24)

OET-RV: 24A person with many companions will come to ruin,
 ⇔ ^ but there is a companion that sticks closer than a brother. (PRO 18:24)

Lemmas with same root consonants as ‘דבק’ (dⱱq)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)דְּבֵק’ (dəⱱēq) in the Hebrew originals

DAN 2:43דְּנָה (dənāh) Pdxms contextual word gloss=‘this’ possible glosses=‘this / about_this’ OSHB DAN 2:43 word 14

OET-LV: 43Wwww you_saw the_iron mixed with_the_clay_of the_clay mixing they_will_be with_the_offspring_of (the)_humankind and_not they_will_be clinging this with this here like_that (the)_iron not is_mixing with (the)_clay.   (DAN_2:43)

OET-RV: 43As you saw the iron mixed with soft clay, so various peoples will make alliances with each other, but they won’t stick together just as iron doesn’t integrate with clay. (DAN 2:43)

Have 54 uses of Hebrew root (lemma)דָּבַק’ (dāⱱaq) in the Hebrew originals

GEN 2:24וְ,דָבַק (və, dāⱱaq) C,Vqq3ms word gloss=‘and_he / it_clings’ contextual morpheme glosses=‘and, he_cleaves’ morpheme glosses=‘and, clings’ OSHB GEN 2:24 word 9

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 19:19תִּדְבָּקַ,נִי (tidbāqa, nī) Vqi3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, should_cling_to_me’ morpheme glosses=‘overtake, me’ OSHB GEN 19:19 word 21

OET-LV: 19Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die.   (GEN_19:19)

OET-RV: 19Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)

GEN 31:23וַ,יַּדְבֵּק (va, yadbēq) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_overtook’ morpheme glosses=‘and, caught_up’ OSHB GEN 31:23 word 10

OET-LV: 23And_he/it_took DOM relatives_of_his with_him/it and_he_pursued after_him a_journey_of seven_of days and_he_overtook DOM_him/it in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:23)

OET-RV: 23so he took some of his relatives with him and chased after Yacob and his family for seven days until they overtook them in the hill-country of Gilead. (GEN 31:23)

GEN 34:3וַ,תִּדְבַּק (va, tidbaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_cleaved’ morpheme glosses=‘and, drawn’ OSHB GEN 34:3 word 1

OET-LV: 3self_of_his And_it_cleaved to_Dīnāh the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he_loved DOM the_girl and_he/it_spoke to the_heart_of the_girl.   (GEN_34:3)

OET-RV: 3Shekem admired Dinah so much that he fell in love with her and spoke sweetly to her to try to cultivate a relationship. (GEN 34:3)

NUM 36:7יִדְבְּקוּ (yidbəqū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_hold’ word gloss=‘retain’ OSHB NUM 36:7 word 14

OET-LV: 7And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:7)

OET-RV: 7That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)

NUM 36:9יִדְבְּקוּ (yidbəqū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_hold’ word gloss=‘retain’ OSHB NUM 36:9 word 10

OET-LV: 9And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone on_its_own_of_inheritance the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:9)

OET-RV: 9That inheritance mustn’t pass from tribe to tribe, but each Israeli tribe must keep hold of its inheritance.” (NUM 36:9)

DEU 10:20תִדְבָּק (tidbāq) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_cleave’ word gloss=‘hold_fast’ OSHB DEU 10:20 word 8

OET-LV: 20DOM YHWH god_of_your you_will_fear DOM_him/it you_will_serve and_to_him you_will_cleave and_in_his_of_name you_will_swear_oaths.   (DEU_10:20)

OET-RV: 20You must honour your god Yahweh and serve him. Rely on him and only make promises with his authority. (DEU 10:20)

DEU 11:22וּ,לְ,דָבְקָה (ū, lə, dāⱱəqāh) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, cleave’ morpheme glosses=‘and, by, holding_fast’ OSHB DEU 11:22 word 21

OET-LV: 22if/because if really_(keep) you(pl)_will_keep DOM all_of the_command (the)_this which I am_commanding you(pl) to_do_it to_love DOM YHWH god_of_your(pl) to_go in_all ways_of_his and_to_cleave in_him/it.   (DEU_11:22)

OET-RV: 22If you all follow these instructions that I’m telling you to do, to love your god Yahweh and live how he wants you to, and stay faithful to him, (DEU 11:22)

DEU 13:5תִדְבָּקוּ,ן (tidbāqū, n) Vqi2mp,Sn contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_cleave’ morpheme glosses=‘hold_fast, ’ OSHB DEU 13:5 word 15

OET-LV: 5 after YHWH god_of_your(pl) you(pl)_will_walk and_him you(pl)_will_fear and_DOM commands_of_his you(pl)_will_keep and_to_his_of_voice you(pl)_will_listen and_him you(pl)_will_serve and_to_him you(pl)_will_cleave.   (DEU_13:5)

OET-RV: 5But that prophet or interpreter of dreams must be executed because they’ve incited rebellion against your god Yahweh who brought you all out from slavery in Egypt. Those kinds of people want to drive you away from @Yahweh’s instructions, hence why you must remove that evil from among you. (DEU 13:5)

DEU 13:18יִדְבַּק (yidbaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_cling’ word gloss=‘cling’ OSHB DEU 13:18 word 2

OET-LV: 18 and_not it_will_cling to_your_of_hand anything of the_object[s]_for_destruction so_that he_may_turn YHWH from_the_burning_of his_anger_of_of and_he/it_gave to/for_yourself(m) compassion(s) and_he_will_have_compassion_on_you and_he_will_increase_you just_as he_swore to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_13:18)

OET-RV: 18when you listen to what he says—following all his instructions and doing what he says is the right thing to do. (DEU 13:18)

DEU 28:21יַדְבֵּק (yadbēq) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_make_cling’ word gloss=‘cling’ OSHB DEU 28:21 word 1

OET-LV: 21YHWH He_will_make_cling to_you DOM (the)_pestilence until he_has_destroyed you from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it.   (DEU_28:21)

OET-RV: 21Yahweh will make the plague cling to you until he’s finished you from off the land that you’re about to enter and take ownership of. (DEU 28:21)

DEU 28:60וְ,דָבְקוּ (və, dāⱱəqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cling’ morpheme glosses=‘and, cling’ OSHB DEU 28:60 word 10

OET-LV: 60And_he_will_bring_back on_you DOM every_of (the)_disease_of Miʦrayim/(Egypt) which you_were_afraid from_their_face/front and_they_will_cling on/over_you(fs).   (DEU_28:60)

OET-RV: 60All the plagues that he sent onto the Egyptians and which terrified you, he’ll send them onto you now and they’ll cling to you. (DEU 28:60)

DEU 30:20וּ,לְ,דָבְקָה (ū, lə, dāⱱəqāh) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, by, cleaving’ morpheme glosses=‘and, by, holding_fast’ OSHB DEU 30:20 word 7

OET-LV: 20By_loving DOM YHWH god_of_your by_listening to_his_of_voice and_by_cleaving in_him/it if/because he life_of_is_your and_the_length_of your(pl)_days_of_of to_dwell on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_them.   (DEU_30:20)

OET-RV: 20Decide today to love your god Yahweh, to listen to his voice, and to cling to him, because he’ll give you life and lengthen your lives so you can live in the land that Yahweh promised to give to your fathers, Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 30:20)

JOS 22:5וּ,לְ,דָבְקָה (ū, lə, dāⱱəqāh) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, cleave’ morpheme glosses=‘and, to, hold_fast’ OSHB JOS 22:5 word 24

OET-LV: 5Only take_care exceedingly for_doing DOM the_command and_DOM the_law which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_walk in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_to_cleave in_him/it and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl).   (JOS_22:5)

OET-RV: 5Only do take care to continue to obey the instructions and the law that Yahweh’s servant Mosheh gave you: to love your god Yahweh, to follow him and his instructions, to stay close to him, and to serve him with all your hearts and your inner selves.” (JOS 22:5)

JOS 23:8תִּדְבָּקוּ (tidbāqū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_cling’ word gloss=‘hold_fast’ OSHB JOS 23:8 word 5

OET-LV: 8If/because (if) to_YHWH god_of_your(pl) you(pl)_will_cling just_as you(pl)_have_done until the_day (the)_this.   (JOS_23:8)

OET-RV: 8Instead you all should cling to your god Yahweh, just as you’ve done until now. (JOS 23:8)

JOS 23:12וּ,דְבַקְתֶּם (ū, dəⱱaqtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_cling’ morpheme glosses=‘and, join’ OSHB JOS 23:12 word 5

OET-LV: 12If/because if ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back and_you(pl)_will_cling to_the_remainder_of the_nations the_these which_remain the_these with_you(pl) and_you(pl)_will_intermarry (is)_in_them and_you(pl)_will_go (is)_in_them and_they among_you(pl).   (JOS_23:12)

OET-RV: 12Yes, if you all ever turn away from him and instead cling to those remaining kingdoms or remaining people, and if you intermarry with them or associate with them, (JOS 23:12)

JDG 18:22וַ,יַּדְבִּיקוּ (va, yadbīqū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_overtook’ morpheme glosses=‘and, overtook’ OSHB JDG 18:22 word 13

OET-LV: 22They they_had_gone_far_away from_the_house_of Mīkāh and_the_men who were_in_houses which were_near the_house_of Mīkāh they_were_called_together and_they_overtook DOM the_descendants_of Dān.   (JDG_18:22)

OET-RV: 22When they’d already gone quite some distance from Micah’s house, Micah and his neighbours gathered together, then the men ran in a group and caught up with the Danites. (JDG 18:22)

JDG 20:42הִדְבִּיקָתְ,הוּ (hidbīqātə, hū) Vhp3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘it, overtook_him’ morpheme glosses=‘overtook, them’ OSHB JDG 20:42 word 9

OET-LV: 42And_they_turned to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_way_of the_wilderness and_the_battle it_overtook_him and_which were_from_the_cities were_destroying him in_the_midst_of_of_him.   (JDG_20:42)

OET-RV: 42They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight. (JDG 20:42)

JDG 20:45וַ,יַּדְבִּיקוּ (va, yadbīqū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB JDG 20:45 word 12

OET-LV: 45And_they_turned and_they_fled to_the_wilderness to the_rock_of (the)_Rimmōn and_they_gleaned_him in_highways five_of thousand(s) man and_they_pursued_closely after_him to Gidˊom and_they_struck_down from_him/it two_thousand man.   (JDG_20:45)

OET-RV: 45and the rest turned and fled into the wilderness towards the Rimmon rock. Another five thousand men were killed along the trails. They chased them all the way to Gidom, and killed another two thousand men, (JDG 20:45)

RUTH 1:14דָּבְקָה (dāⱱəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_clung’ word gloss=‘clung’ OSHB RUTH 1:14 word 9

OET-LV: 14And_they_raised voice_of_their and_they_wept again and_ Orpah _she_kissed (to)_her_of_mother-in-law and_Rūt she_clung to_her.   (RUT_1:14)

OET-RV: 14Then they wailed and cried again, and Orpah kissed her mother-in-law goodbye and left, but Ruth stayed and clung to Naomi. (RUT 1:14)

RUTH 2:8תִדְבָּקִי,ן (tidbāqī, n) Vqi2fs,Sn contextual morpheme glosses=‘you, will_stay’ morpheme glosses=‘stay, ’ OSHB RUTH 2:8 word 18

OET-LV: 8And_ Boˊaz _he/it_said to Rūt am_not have_you_heard my_daughter_of_Oh do_not go to_glean in_a_field another and_also not you_must_pass_on from_this_field and_thus you_will_stay with servants_of_my_female.   (RUT_2:8)

OET-RV: 8So Boaz approached Ruth, “Young woman,” he said, “listen here. Don’t leave this place or go to any other field to pick up grain, but just stay close by these young female workers of mine. (RUT 2:8)

RUTH 2:21תִּדְבָּקִי,ן (tidbāqī, n) Vqi2fs,Sn contextual morpheme glosses=‘you, will_stay’ morpheme glosses=‘stay_close, ’ OSHB RUTH 2:21 word 12

OET-LV: 21And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman also if/because_that he_said to_me with the_servants who to_me you_will_stay until (if) they_have_completed DOM all_of the_harvest which to_me.   (RUT_2:21)

OET-RV: 21“He also told me,” said Ruth the Moabitess, “to stay with his workers until they finish the harvesting.” (RUT 2:21)

RUTH 2:23וַ,תִּדְבַּק (va, tidbaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_stayed’ morpheme glosses=‘and, stayed_close’ OSHB RUTH 2:23 word 1

OET-LV: 23And_she_stayed with_the_female_servants_of Boˊaz to_glean until was_complete the_harvest_of the_barley(s) and_the_harvest_of the_wheat(s) and_she_dwelt with mother-in-law_of_her.   (RUT_2:23)

OET-RV: 23So Ruth stayed near Boaz’ servant girls and picked up heads of grain until the end of the barley harvest and then the wheat harvest, and she lived with her mother-in-law. (RUT 2:23)

1 SAM 14:22וַֽ,יַּדְבְּקוּ (va, yadbəqū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, pursued_~_closely’ OSHB 1 SAM 14:22 word 11

OET-LV: 22And_all/each/any/every (the)_person_of Yisrāʼēl/(Israel) who_had_hidden_themselves in_the_hill_country_of ʼEfrayim they_heard if/because_that they_had_fled the_Fəlishtiy and_they_pursued_closely also they after_them in_battle.   (SA1_14:22)

OET-RV: 22Also, there had been some Israeli deserters who’d hidden in the Efrayimite hill country heard that the Philistines were fleeing, and so they too also chased and attacked them. (SA1 14:22)

1 SAM 31:2וַ,יַּדְבְּקוּ (va, yadbəqū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, overtook’ OSHB 1 SAM 31:2 word 1

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl.   (SA1_31:2)

OET-RV: 2The Philistines stayed hard on the tail of Sha’ul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Abinadab, and Malki-Shua. (SA1 31:2)

2 SAM 1:6הִדְבִּקֻ,הוּ (hidbiqu, hū) Vhp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, overtook_him’ morpheme glosses=‘drew_close, him’ OSHB 2 SAM 1:6 word 18

OET-LV: 6And_he/it_said the_young_man who_had_told to_him/it by_chance_(happen_to_be) I_found_myself on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa and_see/lo/see Shāʼūl/(Saul) was_leaning on spear_of_his and_see/lo/see the_chariotry and_the_owners_of the_horses they_overtook_him.   (SA2_1:6)

OET-RV: 6I happened to be on Mt. Gilboa,” the young man replied, “and listen, Sha’ul was leaning on his spear. Then wow, the chariots and the masters of the chariot horses overtook him, (SA2 1:6)

2 SAM 20:2דָּבְקוּ (dāⱱəqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_clung’ word gloss=‘followed_~_steadfastly’ OSHB 2 SAM 20:2 word 13

OET-LV: 2And_ every_of _he/it_ascended (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after Dāvid after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_the_man_of Yəhūdāh they_clung to_their_of_king from the_Yardēn/(Jordan) and_unto Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_20:2)

OET-RV: 2So all the men of Yisrael left David and went with Sheva (Bikri’s sons), but the men of Judah stayed with their king from the Yordan river and uphill to Yerushalem. (SA2 20:2)

2 SAM 23:10וַ,תִּדְבַּק (va, tidbaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_cleaved’ morpheme glosses=‘and, clung’ OSHB 2 SAM 23:10 word 9

OET-LV: 10He he_arose and_he_struck_down among_Fəlishtiy until if/because it_was_weary his/its_hand and_it_cleaved his/its_hand to the_drought//sword/knife and_ YHWH _he/it_made a_victory great in_the_day (the)_that and_the_people they_returned after_him only to_strip.   (SA2_23:10)

OET-RV: 10but Eleazar moved forward and attacked the Philistines until his arm became weak, and his hand cramped around his sword. Yahweh achieved a great victory that day, and the other warriors only returned afterwards to plunder the dead. (SA2 23:10)

1 KI 11:2דָּבַק (dāⱱaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_cleaved’ word gloss=‘clung’ OSHB 1 KI 11:2 word 23

OET-LV: 2From the_nations which he_had_said YHWH to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_must_go in/among_them and_they not they_will_go among_you(pl) truly they_will_turn_aside DOM heart_of_your(pl) after gods_of_their (is)_in_them Shəlomoh he_cleaved to_love_them.   (KI1_11:2)

OET-RV: 2They were from the nations that Yahweh had told Yisrael about, “You must not mix with people from those nations, and they must not join together with you. They will certainly entice you to worship their gods.” However, Shelomoh clung to them for love. (KI1 11:2)

2 KI 3:3דָּבֵק (dāⱱēq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_clung’ word gloss=‘clung’ OSHB 2 KI 3:3 word 10

OET-LV: 3Only to_the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_clung not he_turned_aside from_it.   (KI2_3:3)

OET-RV: 3However, he committed similar sins to those of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin and didn’t stop doing them. (KI2 3:3)

2 KI 5:27תִּדְבַּק (tidbaq) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_cling’ word gloss=‘cling’ OSHB 2 KI 5:27 word 3

OET-LV: 27And_the_skin_disease_of Naˊₐmān it_will_cling to_you and_to_your_of_offspring forever and_he/it_went_out from_before_him_of having_a_skin_disease like_snow.   (KI2_5:27)

OET-RV: 27Because of that, Na’aman’s leprosy will transfer to you and to your offspring forever.” When Gehazi left the room, his skin had gone white as snow and he was now a leper. (KI2 5:27)

2 KI 18:6וַ,יִּדְבַּק (va, yidbaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_clung’ morpheme glosses=‘and, held_fast’ OSHB 2 KI 18:6 word 1

OET-LV: 6And_he_clung to_YHWH not he_turned_aside from_after_him and_he_kept commands_of_his which he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (KI2_18:6)

OET-RV: 6He relied completely on Yahweh—not turning away from following him, and he obeyed the instructions that Yahweh had commanded Mosheh. (KI2 18:6)

1 CHR 10:2וַ,יַּדְבְּקוּ (va, yadbəqū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_pursued_closely’ morpheme glosses=‘and, pursued’ OSHB 1 CHR 10:2 word 1

OET-LV: 2And_ the_Fəlishtiy _they_pursued_closely after Shāʼūl and_after sons_of_his and_ the_Fəlishtiy _they_struck_down DOM Yōnātān and_DOM ʼAⱱīnādāⱱ and_DOM Malkī- Shūˊa the_sons_of Shāʼūl.   (CH1_10:2)

OET-RV: 2Then the Philistines pursued Shaul and his sons, and they killed his sons Yonatan, Avinadav, and Malki-Shua. (CH1 10:2)

JOB 19:20דָּבְקָה (dāⱱəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clings’ word gloss=‘cling’ OSHB JOB 19:20 word 3

OET-LV: 20On_my_of_skin and_on_my_of_flesh bone_of_my it_clings and_I_have_escaped with_the_skin_of my_teeth_of_of.   (JOB_19:20)

OET-RV: 20My skin and flesh cling to my bones.
 ⇔ I’ve escaped by the skin of my teeth. (JOB 19:20)

JOB 29:10דָּבֵקָה (dāⱱēqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_stuck’ word gloss=‘stuck’ OSHB JOB 29:10 word 6

OET-LV: 10The_voice_of nobles they_were_hidden and_their_of_tongue to_their_of_palate it_stuck.   (JOB_29:10)

OET-RV: 10The voices of the nobles were hushed,
 ⇔ ≈ and their tongues stayed on the roofs of their mouths. (JOB 29:10)

JOB 31:7דָּבַק (dāⱱaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_stuck’ word gloss=‘clung’ OSHB JOB 31:7 word 11

OET-LV: 7If it_turned_aside step_of_my from the_way and_after eyes_of_my it_has_gone heart_of_my and_to_my_of_palms it_has_stuck a_blemish.   (JOB_31:7)

OET-RV: 7If I have stepped off the path,
 ⇔ or my thoughts have followed my eyes,
 ⇔ or any stain can be seen on my hands, (JOB 31:7)

JOB 38:38יְדֻבָּקוּ (yədubāqū) VPi3mp contextual word gloss=‘they_are_joined_together’ word gloss=‘stick_together’ OSHB JOB 38:38 word 5

OET-LV: 38When_flows the_dust into_lump and_the_clods they_are_joined_together.   (JOB_38:38)

OET-RV: 38when the dust solidifies into a lump,
 ⇔ ≈ and the clods of soil stick together? (JOB 38:38)

JOB 41:9יְדֻבָּקוּ (yədubāqū) VPi3mp contextual word gloss=‘they_are_joined_together’ word gloss=‘joined’ OSHB JOB 41:9 word 3

OET-LV: 9 each on_its_of_brother they_are_joined_together they_grasp_one_another and_not they_are_separated.   (JOB_41:9)

OET-RV: 9What hope would you have against it?
 ⇔ Aren’t you put off just from looking at it? (JOB 41:9)

JOB 41:15דָבֵקוּ (dāⱱēqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_cling’ word gloss=‘cling_together’ OSHB JOB 41:15 word 3

OET-LV: 15 the_hanging_parts_of its_flesh_of_of they_cling it_is_hard on/upon/above_him/it not it_is_moved.   (JOB_41:15)

OET-RV: 15Rows of scales are its pride,
 ⇔ fitting into each other with a tight seal. (JOB 41:15)

PSA 22:16מֻדְבָּק (mudbāq) VHsmsa contextual word gloss=‘[has_been]_made_to_cling_to’ word gloss=‘sticks’ OSHB PSA 22:16 word 5

OET-LV: 16 it_has_dried_up like_earthenware strength_of_my and_my_of_tongue has_been_made_to_cling_to jaws_of_my and_to_the_dust_of death you_put_me.   (PSA_22:16)

OET-RV: 16because dogs have surrounded me.
 ⇔ ≈ A band of evil men has encircled me.
 ⇔ They’ve pierced my hands and my feet. (PSA 22:16)

PSA 44:26דָּבְקָה (dāⱱəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_has_clung’ word gloss=‘cling’ OSHB PSA 44:26 word 5

OET-LV: 26 if/because it_has_sunk_down to_dust self_of_our it_has_clung to_earth belly_of_our.   (PSA_44:26)

OET-RV: 26Take action as our helper
 ⇔ and buy our freedom for us because of your loyal commitment. (PSA 44:26)

PSA 63:9דָּבְקָה (dāⱱəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clings’ word gloss=‘clings’ OSHB PSA 63:9 word 1

OET-LV: 9 self_of_my it_clings after_you (in)_me hand_of_your_right it_supports.   (PSA_63:9)

OET-RV: 9Those who are trying to destroy me
 ⇔ will end up down deep under the earth instead. (PSA 63:9)

PSA 101:3יִדְבַּק (yidbaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_cling’ word gloss=‘cling’ OSHB PSA 101:3 word 11

OET-LV: 3Not I_will_set to_before eyes_of_my a_thing_of worthlessness the_doing swerving_deeds I_hate not it_will_cling to_me.   (PSA_101:3)

OET-RV: 3I won’t feast my eyes on worthless things.
 ⇔ I hate deceitful activities—they won’t cling to me. (PSA 101:3)

PSA 102:6דָּבְקָה (dāⱱəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clings’ word gloss=‘cling’ OSHB PSA 102:6 word 3

OET-LV: 6 from_the_sound_of my_groaning_of_of bone[s]_of_my it_clings to_my_of_flesh.   (PSA_102:6)

OET-RV: 6I’m like a vulture in the wilderness.
 ⇔ I’m like an owl among the ruins. (PSA 102:6)

PSA 119:25דָּבְקָה (dāⱱəqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_clings’ word gloss=‘clings’ OSHB PSA 119:25 word 1

OET-LV: 25It_clings to_dust self_of_my preserve_me_alive according_to_of_your_message.   (PSA_119:25)

OET-RV: 25My inner being clings to the dust.
 ⇔ Speak out and give me life. (PSA 119:25)

PSA 119:31דָּבַקְתִּי (dāⱱaqtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_clung’ word gloss=‘cling’ OSHB PSA 119:31 word 1

OET-LV: 31I_have_clung to_your(pl)_of_testimonies Oh_YHWH do_not put_me_to_shame.   (PSA_119:31)

OET-RV: 31I cling to what you’ve revealed
 ⇔ Yahweh, don’t let me be shamed. (PSA 119:31)

PSA 137:6תִּדְבַּק (tidbaq) Vqi3fs contextual word gloss=‘may_it_cleave’ word gloss=‘cling’ OSHB PSA 137:6 word 1

OET-LV: 6May_it_cleave tongue_of_my to_my_of_palate if not I_will_remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālam/(Jerusalem) above the_chief_of my_joy_of_of.   (PSA_137:6)

OET-RV: 6Let my tongue stick to my palate if I don’t keep remembering you
 ⇔ if I don’t prioritise Yerushalem over my favourite pastime. (PSA 137:6)

JER 13:11יִדְבַּק (yidbaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_clings’ word gloss=‘clings’ OSHB JER 13:11 word 3

OET-LV: 11If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened.   (JER_13:11)

OET-RV: 11 (JER 13:11)

JER 13:11הִדְבַּקְתִּי (hidbaqtī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_made_cling’ word gloss=‘cling’ OSHB JER 13:11 word 9

OET-LV: 11If/because just_as it_clings (the)_loincloth to the_loins_of a_person so I_have_made_cling to_me DOM all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_house_of Yəhūdāh the_utterance_of YHWH to_be to_me (into)_a_people and_(into)_a_name and_(into)_praise and_(into)_honour and_not they_listened.   (JER_13:11)

OET-RV: 11 (JER 13:11)

JER 42:16יִדְבַּק (yidbaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_pursue_closely’ word gloss=‘follow_close’ OSHB JER 42:16 word 18

OET-LV: 16And_it_will_be the_drought//sword/knife which you(pl) are_afraid from_her/it there it_will_overtake you(pl) in_land of_Miʦrayim and_the_famine which you(pl) are_anxious from_him/it there it_will_pursue_closely behind_you(pl) Miʦrayim and_there you(pl)_will_die.   (JER_42:16)

OET-RV: 16 (JER 42:16)

LAM 4:4דָּבַק (dāⱱaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_cleaved’ word gloss=‘sticks’ OSHB LAM 4:4 word 1

OET-LV: 4the_tongue_of it_has_cleaved a_sucking_child to palate_of_its by_thirst children they_have_asked_for bread one_who_breaks_it there_was_not to/for_them.   (LAM_4:4)

OET-RV: 4The tongue of the breast-feeding baby sticks to the roof of his mouth with thirst.
 ⇔ The children ask for food from those distributing it, but there’s none for them. (LAM 4:4)

EZE 3:26אַדְבִּיק (ʼadbīq) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_make_stick’ word gloss=‘stick’ OSHB EZE 3:26 word 2

OET-LV: 26And_your_of_tongue I_will_make_stick to palate_of_your and_you_will_be_dumb and_not you_will_become to/for_them (into)_a_person who_reproves if/because are_a_house_of rebellion they.   (EZE_3:26)

OET-RV: 26Then I’ll make your tongue stick to the roof of your mouth, so you’ll become mute, and although they’re rebellious people, you won’t be able to tell them off. (EZE 3:26)

EZE 29:4וְ,הִדְבַּקְתִּי (və, hidbaqtī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_make_cling’ morpheme glosses=‘and, stick’ OSHB EZE 29:4 word 4

OET-LV: 4And_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_make_cling the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales and_I_will_bring_you_up from_among_of canals_of_your and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales it_will_cling.   (EZE_29:4)

OET-RV: 4I’ll put hooks into your jaw, and the fish from your streams will cling to the scales on your side. I’ll lift you up from the middle of your river, along with all the river’s fish that cling to your scales. (EZE 29:4)

EZE 29:4תִּדְבָּק (tidbāq) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_cling’ word gloss=‘sticking’ OSHB EZE 29:4 word 16

OET-LV: 4And_I_will_put hooks in_your_two’s_of_jaws and_I_will_make_cling the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales and_I_will_bring_you_up from_among_of canals_of_your and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of to_your(pl)_of_scales it_will_cling.   (EZE_29:4)

OET-RV: 4I’ll put hooks into your jaw, and the fish from your streams will cling to the scales on your side. I’ll lift you up from the middle of your river, along with all the river’s fish that cling to your scales. (EZE 29:4)

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)דֶּבֶק’ (deⱱeq) in the Hebrew originals

1 KI 22:34הַ,דְּבָקִים (ha, dəⱱāqīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, scales’ morpheme glosses=‘the, scale_armor’ OSHB 1 KI 22:34 word 10

OET-LV: 34And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (KI1_22:34)

OET-RV: 34But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)

2 CHR 18:33הַ,דְּבָקִים (ha, dəⱱāqīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, scales’ morpheme glosses=‘the, scale_armor’ OSHB 2 CHR 18:33 word 10

OET-LV: 33And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded.   (CH2_18:33)

OET-RV: 33However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)

ISA 41:7לַ,דֶּבֶק (la, deⱱeq) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, soldering’ morpheme glosses=‘of_the, soldering’ OSHB ISA 41:7 word 11

OET-LV: 7And_he_encouraged a_craftsman DOM a_metalsmith one_who_smooths_of a_hammer DOM one_who_strikes_of an_anvil saying of_soldering is_good it and_he_strengthened_it with_nails not it_will_be_shaken.   (ISA_41:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:7)