Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 102 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] I_am_like to_owl of_[the]_wilderness I_am like_owl of_[the]_waste_places.
102:7 Note: KJB: Ps.102.6
UHB 7 דָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃ ‡
(7 dāmītī liqəʼat midbār hāyitī kəkōş ḩₒrāⱱōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ Κύριος, καὶ κρίμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις.
(Poiōn eleaʸmosunas ho Kurios, kai krima pasi tois adikoumenois. )
BrTr The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
ULT I am like a pelican of the wilderness;
⇔ I have become like an owl in the ruins.
UST I am like a lonely and despised vulture in the desert,
⇔ like an owl by itself in the abandoned ruins of a building.
BSB I am like a desert owl,
⇔ like an owl among the ruins.
OEB ⇔ Like a desert-owl of the wilderness,
⇔ like an owl among ruins am I.
WEBBE I am like a pelican of the wilderness.
⇔ I have become as an owl of the waste places.
WMBB (Same as above)
NET I am like an owl in the wilderness;
⇔ I am like a screech owl among the ruins.
LSV I have been like to a pelican of the wilderness,
I have been as an owl of the dry places.
FBV I'm like a desert owl,[fn] like a little owl among the ruins.
102:6 “Owl”: some identify this bird as a pelican or cormorant.
T4T I am like a lonely and despised vulture in the desert,
⇔ like an owl by itself in the abandoned ruins of a building/city.
LEB • [fn] of the wilderness; I am like a little owl of the ruins.
102:? The identity of the birds in this verse is uncertain
BBE I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
Moff ⇔ I am like a pelican in the desert,
⇔ like an owl moping in the ruins;
JPS (102-7) I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
ASV I am like a pelican of the wilderness;
⇔ I am become as an owl of the waste places.
DRA The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
YLT I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
Drby I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
RV I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Wbstr I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
KJB-1769 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
KJB-1611 I am like a Pelican of the wildernes: I am like an owle of the desert.
(I am like a Pelican of the wilderness: I am like an owle of the desert.)
Bshps I am become lyke a Pellicane of the wildernesse, and like an Owle that is in the desert:
(I am become like a Pellicane of the wilderness, and like an Owle that is in the desert:)
Gnva I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
(I am like a pelicane of the wilderness: I am like an owle of the deserts. )
Cvdl I am become like a Pellicane in the wildernes, and like an Oule in a broken wall.
Wycl The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
(The Lord doing mercies; and doom to all men suffringe wrong.)
Luth Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
(My Gebein klebt at my flesh before/in_front_of Heulen and Seufzen.)
ClVg faciens misericordias Dominus, et judicium omnibus injuriam patientibus.[fn]
(faciens misericordias Master, and yudicium to_all inyuriam patientibus. )
102.6 Faciens. AUG. Secunda pars, ubi monet benedicere per eas quæ antiquis facta sunt, et posteris fiunt. Misericordias. Quas consequentur, qui inimicos diligunt, etc., usque ad post misericordiam enim subdit de judicio, dicens, Et judicium.
102.6 Faciens. AUG. Secunda pars, where monet benedicere through eas which antiwho/any facts are, and posteris fiunt. Misericordias. Quas consequentur, who inimicos diligunt, etc., until to after misericordiam because subdit about yudicio, saying, And yudicium.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
I am like a pelican of the wilderness
(Some words not found in UHB: because_of,loud groaning,my cling bones,my to,skin,my )
He compares his loneliness to that of a pelican, which is often seem alone instead of with other birds. Alternate translation: “I am lonely and despised like a pelican in the wilderness”
a pelican
(Some words not found in UHB: because_of,loud groaning,my cling bones,my to,skin,my )
a large fish-eating bird
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
I have become like an owl in the ruins
(Some words not found in UHB: because_of,loud groaning,my cling bones,my to,skin,my )
The author continues to describe loneliness by comparing himself to an owl in abandoned ruins. Alternate translation: “I have become alone like an owl in abandoned ruins”
an owl
(Some words not found in UHB: because_of,loud groaning,my cling bones,my to,skin,my )
This is a bird that is awake at night. Alternate translation: “a night bird”