Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DEU 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 4:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However, all of you who faithfully continued to follow your god Yahweh are alive here today.OET logo mark

OET-LVAnd_you(pl) who_were_clinging on_YHWH god_of_your(pl) are_alive of_you_of_all the_day.
OET logo mark

UHBוְ⁠אַתֶּם֙ הַ⁠דְּבֵקִ֔ים בַּ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֑ם חַיִּ֥ים כֻּלְּ⁠כֶ֖ם הַ⁠יּֽוֹם׃
   (və⁠ʼattem ha⁠ddəⱱēqim ba⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠kem ḩayyim kullə⁠kem ha⁠yyōm.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὙμεῖς δὲ οἱ προσκείμενοι Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν, ζῆτε πάντες ἐν τῇ σήμερον.
   (Humeis de hoi proskeimenoi Kuriōi tōi Theōi humōn, zaʸte pantes en taʸ saʸmeron. )

BrTrBut ye that kept close to the Lord your God are all alive to-day.


ULTAnd you who clung to Yahweh your God are alive, all of you, today.

USTHowever, all of you who faithfully continued to worship Yahweh our God are still alive today.

BSBBut you who held fast to the LORD your God [are] alive to this day, every one of you.

MSB (Same as BSB above)

OEBNo OEB DEU book available

WEBBEBut you who were faithful to the LORD your God are all alive today.

WMBB (Same as above)

NET But you who remained faithful to the Lord your God are still alive to this very day, every one of you.

LSVand you who are cleaving to your God YHWH [are] alive today—all of you.

FBVThose of you who were faithful to the Lord your God are still alive today, every one of you.

T4Tbut you who faithfully continued to worship Yahweh our God are still alive today.

LEBBut you, the ones holding fast to Yahweh your God, are all alive today.[fn]


4:4 Literally “the day”

BBEBut you who kept faith with the Lord are living, every one of you, today.

MoffNo Moff DEU book available

JPSBut ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

ASVBut ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.

DRABut you that adhere to the Lord your God, are all alive until this present day.

YLTand ye who are cleaving to Jehovah your God, [are] alive, all of you, to-day.

Drbybut ye that did cleave to Jehovah your [fn]God are alive every one of you this day.


4.4 Elohim

RVBut ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
   (But ye/you_all that did cleave_or_cling unto the LORD your God are alive every one of you this day. )

SLTAnd ye cleaving to Jehovah your God, are living all of you this day.

WbstrBut ye who adhered to the LORD your God, are alive every one of you this day.

KJB-1769But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
   (But ye/you_all that did cleave_or_cling unto the LORD your God are alive every one of you this day. )

KJB-1611But yee that did cleaue vnto the LORD your God, are aliue euery one of you this day.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut ye that cleaue vnto the Lord your god, are aliue euery one of you this day.
   (But ye/you_all that cleave_or_cling unto the Lord your god, are alive every one of you this day.)

GnvaBut ye that did cleaue vnto the Lord your God, are aliue euery one of you this day.
   (But ye/you_all that did cleave_or_cling unto the Lord your God, are alive every one of you this day. )

CvdlBut ye that cleue vnto the LORDE yor God, are all aliue this daye.
   (But ye/you_all that cleave_or_cling unto the LORD your God, are all alive this day.)

WyclForsothe ye that cleuen to youre Lord God lyuen alle `til in to present day.
   (For_certain/Truly ye/you_all that cleuen to your(pl) Lord God living all till in to present day.)

LuthAber ihr, die ihr dem HErr’s, eurem GOtt, anhinget, lebet alle heutigestages.
   (But you(pl)/their/her, the you(pl)/their/her to_him LORD’s, yours(pl) God, anhinget, lives all today.)

ClVgVos autem qui adhæretis Domino Deo vestro, vivitis universi usque in præsentem diem.
   (You(pl) however who/which adhæretis Master to_God your, livesis of_the_universe/all_together until in/into/on present(sg) day. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הַ⁠דְּבֵקִ֔ים בַּ⁠יהוָ֖ה

[who,were]_clinging on,Yahweh

Moses speaks as if obeying Yahweh were like physically holding on to him as one would hold on to another person. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [who carefully obeyed Yahweh]

BI Deu 4:4 ©