Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DEU 4:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 4:4 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 4:4 verse available

OET-LVAnd_you_all the_held_fast in/on/at/with_LORD god_your_all’s [are]_alive all_you_all the_day.

UHBוְ⁠אַתֶּם֙ הַ⁠דְּבֵקִ֔ים בַּ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֑ם חַיִּ֥ים כֻּלְּ⁠כֶ֖ם הַ⁠יּֽוֹם׃ 
   (və⁠ʼattem ha⁠ddəⱱēqiym ba⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠kem ḩayyiym ⱪullə⁠kem ha⁠yyōm.)

Key: blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you who clung to Yahweh your God are alive, all of you, today.

UST However, all of you who faithfully continued to worship Yahweh our God are still alive today.


BSB But you who held fast to the LORD your God are alive to this day, every one of you.

OEBNo OEB DEU book available

WEB But you who were faithful to Yahweh your God are all alive today.

WMB But you who were faithful to the LORD your God are all alive today.

NET But you who remained faithful to the Lord your God are still alive to this very day, every one of you.

LSV and you who are cleaving to your God YHWH [are] alive today—all of you.

FBV Those of you who were faithful to the Lord your God are still alive today, every one of you.

T4T but you who faithfully continued to worship Yahweh our God are still alive today.

LEB But you, the ones holding fast to Yahweh your God, are all alive today.[fn]


?:? Literally “the day”

BBE But you who kept faith with the Lord are living, every one of you, today.

MOFNo MOF DEU book available

JPS But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

ASV But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.

DRA But you that adhere to the Lord your God, are all alive until this present day.

YLT and ye who are cleaving to Jehovah your God, [are] alive, all of you, to-day.

DBY but ye that did cleave to Jehovah your [fn]God are alive every one of you this day.


4.4 Elohim

RV But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.

WBS But ye who adhered to the LORD your God, are alive every one of you this day.

KJB But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
  (But ye/you_all that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day. )

BB But ye that cleaue vnto the Lord your god, are aliue euery one of you this day.
  (But ye/you_all that cleaue unto the Lord your god, are alive every one of you this day.)

GNV But ye that did cleaue vnto the Lord your God, are aliue euery one of you this day.
  (But ye/you_all that did cleaue unto the Lord your God, are alive every one of you this day. )

CB But ye that cleue vnto the LORDE yor God, are all aliue this daye.
  (But ye/you_all that cleue unto the LORD yor God, are all alive this day.)

WYC Forsothe ye that cleuen to youre Lord God lyuen alle `til in to present day.
  (Forsothe ye/you_all that cleven to your(pl) Lord God lyuen all `til in to present day.)

LUT Aber ihr, die ihr dem HErrn, eurem GOtt, anhinget, lebet alle heutigestages.
  (But ihr, the her to_him LORD, eurem God, anhinget, lives all heutigestages.)

CLV Vos autem qui adhæretis Domino Deo vestro, vivitis universi usque in præsentem diem.
  (Vos however who adhæretis Domino Deo vestro, vivitis universi usque in præsentem diem. )

BRN But ye that kept close to the Lord your God are all alive to-day.

BrLXX Ὑμεῖς δὲ οἱ προσκείμενοι Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν, ζῆτε πάντες ἐν τῇ σήμερον.
  (Humeis de hoi proskeimenoi Kuriōi tōi Theōi humōn, zaʸte pantes en taʸ saʸmeron. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.

TTNTyndale Theme Notes:

Biblical Law

Biblical law is more than lists of dos and don’ts. It is a system of divine expectations regarding belief and behavior which, if faithfully carried out, will bring God’s richest blessing. Life itself depends on keeping the law (Deut 4:1; see also 5:32-33; 8:1; 16:20).

The exodus from Egypt freed the nation of Israel to become God’s servant. When God delivered Israel from bondage by “a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts” (4:34), it was not because Israel had earned this right through its own righteousness but because God is gracious and faithful to his promises to Abraham. The purpose of the rescue from Egypt was not just to relieve the Israelites of their onerous burdens (Exod 1:11-22; 5:4-23), but to make a covenant with them. The covenant relationship did not make the Israelites God’s people; they already were his people (see Exod 4:22-23). Obedience was not a precondition to the covenant but the proper response to it. It placed on them the responsibility of serving God as a priestly kingdom and a holy nation (Exod 19:4-6). The law was given to regulate Israel’s affairs as a nation so that God’s people would be a beacon of his unfailing love and faithfulness.

The covenant guaranteed the people of Israel abundant and meaningful life if they kept the law. The covenant document consists of broad principles, patterns, and standards. God’s instructions are embodied most famously in the Ten Commandments (Deut 5:6-21) and most succinctly in the Shema (6:4-5). All other laws of God are interpretations and applications of these primary principles.

The life that resulted from obedience to the law was not eternal life in the New Testament sense. It was God’s promise that if the Israelites were faithful to the covenant, the nation could expect long and prosperous days in the land (4:1; 5:16, 33). Jesus also exhorted his disciples to keep the Ten Commandments and the demands of the Shema (Matt 22:37-40)—not to have eternal life but as an expression of commitment to him (cp. Matt 5:17-19; John 14:15-21).

Passages for Further Study

Exod 19:4-6; Lev 18:5; Deut 4:1-2; 5:6-21, 32-33; 6:1-9; 8:1; 30:1-20; Matt 5:17-48; 22:36-40; John 14:15-21; Rom 3:19-24; 7:1-12; 1 Cor 9:20-21; Gal 3:1-22; 5:14; Heb 7:18-19; 10:1


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הַ⁠דְּבֵקִ֔ים בַּ⁠יהוָ֖ה

the,held_fast in/on/at/with,LORD

Moses speaks as if obeying Yahweh were like physically holding on to him as one would hold on to another person. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “who carefully obeyed Yahweh”

BI Deu 4:4 ©