Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 4:2 הָבֶל (hāⱱel) Np contextual word gloss=‘Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:2 word 6
OET-LV: 2 And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground. (GEN_4:2)
OET-RV: 2 Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)
GEN 4:2 הֶבֶל (heⱱel) Np contextual word gloss=‘Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:2 word 8
OET-LV: 2 And_she/it_added to_give_birth DOM his/its_woman DOM Heⱱel/(Abel) and_he/it_was Heⱱel sheep a_herdsman_of and_Qayin/(Cain) he_was one_who_tilled_of the_ground. (GEN_4:2)
OET-RV: 2 Eventually she also gave birth to Kayin’s brother, Hevel (Abel). Hevel became a shepherd, while Kayin became a crop farmer. (GEN 4:2)
GEN 4:4 וְ,הֶבֶל (və, heⱱel) C,Np word gloss=‘and_Heⱱel / (Abel)’ contextual morpheme glosses=‘and, Abel’ morpheme glosses=‘and, Abel’ OSHB GEN 4:4 word 1
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:4 הֶבֶל (heⱱel) Np contextual word gloss=‘Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:4 word 11
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:8 הֶבֶל (heⱱel) Np contextual word gloss=‘Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:8 word 4
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:8 הֶבֶל (heⱱel) Np contextual word gloss=‘Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:8 word 12
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:9 הֶבֶל (heⱱel) Np contextual word gloss=‘[is]_Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:9 word 6
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 4:25 הֶבֶל (heⱱel) Np contextual word gloss=‘Abel’ possible glosses=‘Heⱱel / (Abel)’ OSHB GEN 4:25 word 19
OET-LV: 25 And_ ʼĀdām _he/it_knew again DOM his/its_wife/woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named DOM his/its_name Shēt if/because he_has_appointed to_me god offspring another in_place_of Heⱱel/(Abel) if/because he/it_killed_him/it Qayin/(Cain). (GEN_4:25)
OET-RV: 25 Then Adam slept with his wife again and she bore a son and named him Shet (Seth) (which means ‘given’) because she had said, “God has given me another son in place of Hevel who was killed by Kayin.” (GEN 4:25)
DEU 32:21 בְּ,הַבְלֵי,הֶם (bə, haⱱlēy, hem) R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘by, their_of, vanities’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols_of, their’ OSHB DEU 32:21 word 6
OET-LV: 21 They they_have_made_me_jealous by_not a_god they_have_provoked_me_to_anger by_their_of_vanities and_I I_will_make_them_jealous by_not a_people by_a_nation foolish I_will_provoke_them_to_anger. (DEU_32:21)
OET-RV: 21 They provoked me with a non-god—
⇔ angered me by their worthless idols,
⇔ so I’ll provoke them with a ‘non-people’.
⇔ I’ll anger them by means of a foolish nation, (DEU 32:21)
1 KI 16:13 בְּ,הַבְלֵי,הֶֽם (bə, haⱱlēy, hem) R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘with, their_of, vanities’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols_of, their’ OSHB 1 KI 16:13 word 19
OET-LV: 13 Because_of all_of the_sins_of Baˊshāʼ and_the_sins_of ʼĒlāh son_of_his which they_sinned and_which they_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities. (KI1_16:13)
OET-RV: 13 concerning all of Baasha’s sins and the sins of his son Elah, and because they caused Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:13)
1 KI 16:26 בְּ,הַבְלֵי,הֶֽם (bə, haⱱlēy, hem) R,Ncmpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘with, their_of, vanities’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols_of, their’ OSHB 1 KI 16:26 word 17
OET-LV: 26 And_he/it_went in_all the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities. (KI1_16:26)
OET-RV: 26 He followed (Nabat’s son) Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:26)
2 KI 17:15 הַ,הֶבֶל (ha, heⱱel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), vanity’ morpheme glosses=‘the, worthless_idols’ OSHB 2 KI 17:15 word 17
OET-LV: 15 And_they_rejected DOM regulations_of_his and_DOM covenant_of_his which he_had_made with ancestors_of_their and_DOM testimonies_of_his which he_warned (in)_them and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain and_after the_nations which were_around_of_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do like_them. (KI2_17:15)
OET-RV: 15 They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate. (KI2 17:15)
JOB 7:16 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_a_breath’ word gloss=‘Abel’ OSHB JOB 7:16 word 8
OET-LV: 16 I_reject not to_vanishing_point I_will_live cease from_me if/because are_a_breath days_of_my. (JOB_7:16)
OET-RV: 16 I REJECT—I won’t live to a VANISHING POINT.
⇔ Leave me alone because my days are just a puff of air. (JOB 7:16)
JOB 9:29 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB JOB 9:29 word 5
OET-LV: 29 I I_will_be_guilty to/for_what this vanity will_I_labour. (JOB_9:29)
OET-RV: 29 I’d be guilty,
⇔ so why would I work hard for such vanity? (JOB 9:29)
JOB 21:34 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB JOB 21:34 word 3
OET-LV: 34 And_how will_you_comfort_me vanity and_your(pl)_of_answers it_remains unfaithfulness. (JOB_21:34)
OET-RV: ⇔ 34 So how can vanity be of comfort to me?
⇔ It’s only faithlessness that remains from the replies that you all have given. (JOB 21:34)
JOB 27:12 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB JOB 27:12 word 7
OET-LV: 12 There you(pl) of_you_of_all you(pl)_have_seen and_for_what this vanity do_you(pl)_become_vain. (JOB_27:12)
OET-RV: 12 Yes, all of you have seen this for yourselves,
⇔ so why do you vainly speak such nonsense? (JOB 27:12)
JOB 35:16 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB JOB 35:16 word 2
OET-LV: 16 And_ʼIyyōⱱ/(Job) vanity he_opens mouth_of_his with_not_of knowledge words/messages he_multiplies. (JOB_35:16)
OET-RV: 16 So Iyyov opens his mouth for nothing.
⇔ ≈ He says many words but doesn’t know what he’s talking about. (JOB 35:16)
PSA 31:7 הַבְלֵי (haⱱlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘vanities_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB PSA 31:7 word 3
OET-LV: 7 I_hate those_who_keep vanities_of falsehood and_I to YHWH I_trust. (PSA_31:7)
OET-RV: 7 I’ll be glad and celebrate your loyal commitment,
⇔ because you saw my suffering—
⇔ you knew my internal troubles. (PSA 31:7)
PSA 39:6 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB PSA 39:6 word 10
OET-LV: 6 here handbreadths you_have_made days_of_my and_my_of_lifespan is_like_nothing before_you is_only all_of vanity all_of humankind which_stands Şelāh. (PSA_39:6)
OET-RV: 6 Surely every person walks around like a shadow.
⇔ Surely everyone hurries about to accumulate riches although they don’t know who’ll inherit them. (PSA 39:6)
PSA 39:7 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB PSA 39:7 word 6
OET-LV: 7 only in_(the)_image he_goes_about a_person only vanity people_are_in_turmoil he_heaps_up and_not he_knows who will_of_be_gathering_them. (PSA_39:7)
OET-RV: 7 Now, my master, what am I waiting for?
⇔ → My hope is in you. (PSA 39:7)
PSA 39:12 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘vanity’ word gloss=‘Abel’ OSHB PSA 39:12 word 10
OET-LV: 12 with_rebukes on iniquity you_have_disciplined a_person and_you_have_melted like_moth his_desired_of_thing is_only vanity all_of humankind Şelāh. (PSA_39:12)
OET-RV: ⇔ 12 Hear my prayer, Yahweh, and my call for help.
⇔ ≈ Listen to my weeping.
⇔ Don’t be deaf to me,
⇔ because I’m like a foreigner with you—a refugee like all my ancestors were. (PSA 39:12)
PSA 62:10 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_a_breath’ word gloss=‘Abel’ OSHB PSA 62:10 word 2
OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together. (PSA_62:10)
OET-RV: 10 Don’t rely on extortion or robbery.
⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
⇔ → because it’ll bear no fruit—don’t fix your heart on them. (PSA 62:10)
PSA 62:10 מֵ,הֶבֶל (mē, heⱱel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[are]_more, than_a_breath’ morpheme glosses=‘than, breath’ OSHB PSA 62:10 word 11
OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together. (PSA_62:10)
OET-RV: 10 Don’t rely on extortion or robbery.
⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
⇔ → because it’ll bear no fruit—don’t fix your heart on them. (PSA 62:10)
PSA 78:33 בַּ,הֶבֶל (ba, heⱱel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, futility’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, futility’ OSHB PSA 78:33 word 2
OET-LV: 33 And_they_were_ended/finished in_futility days_of_their and_their_of_years in_(the)_terror. (PSA_78:33)
OET-RV: 33 So their days were ended uselessly.
⇔ Their years were filled with terror. (PSA 78:33)
PSA 94:11 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_a_breath’ word gloss=‘Abel’ OSHB PSA 94:11 word 7
OET-LV: 11 YHWH is_knowing the_thoughts_of a_person if/because_that they are_a_breath. (PSA_94:11)
OET-RV: 11 Yahweh knows people’s thoughts—
⇔ that they’re just vapour. (PSA 94:11)
PSA 144:4 לַ,הֶבֶל (la, heⱱel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to, breath’ morpheme glosses=‘to_a, breath’ OSHB PSA 144:4 word 2
OET-LV: 4 Humankind to_breath he_is_like his/its_days are_like_a_shadow passing. (PSA_144:4)
OET-RV: 4 People are like a puff of air—
⇔ here one minute and gone the next. (PSA 144:4)
PROV 13:11 מֵ,הֶבֶל (mē, heⱱel) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, vanity’ morpheme glosses=‘by, fraud’ OSHB PROV 13:11 word 2
OET-LV: 11 Wealth from_vanity it_will_become_small and_one_who_gathers on hand he_will_increase. (PRO_13:11)
OET-RV: 11 Wealth gained dishonestly gets frittered away,
⇔ ^ but what’s earnt through hard work will increase. (PRO 13:11)
PROV 21:6 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_breath’ word gloss=‘Abel’ OSHB PROV 21:6 word 5
OET-LV: 6 the_acquisition_of treasures by_a_tongue_of falsehood is_a_breath driven_about seekers_of death. (PRO_21:6)
OET-RV: 6 Wealth that’s acquired via a lying tongue,
⇔ → will be like a quick breath for those seeking death. (PRO 21:6)
PROV 31:30 וְ,הֶבֶל (və, heⱱel) C,Ncmsa word gloss=‘and_Abel’ contextual morpheme glosses=‘and_[is], vanity’ morpheme glosses=‘and, vain’ OSHB PROV 31:30 word 3
OET-LV: 30 is_deception (the)_grace and_Abel (the)_beauty a_woman fearing_of (of)_YHWH she she_will_be_praised. (PRO_31:30)
OET-RV: 30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting,
⇔ ^ but a woman that honours and strives to obey Yahweh will be praised. (PRO 31:30)
ECC 1:2 הֲבֵל (hₐⱱēl) Ncmsc contextual word gloss=‘futility_of’ word gloss=‘vanity_of’ OSHB ECC 1:2 word 1
OET-LV: 2 Futility_of futilities Teacher he_said futility_of futilities (the)_everything is_futility. (ECC_1:2)
OET-RV: 2 “Totally pointless,” says the leader.
⇔ “A complete waste of time. Everything’s worthless.” (ECC 1:2)
ECC 1:2 הֲבָלִים (hₐⱱālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘futilities’ word gloss=‘vanities’ OSHB ECC 1:2 word 2
OET-LV: 2 Futility_of futilities Teacher he_said futility_of futilities (the)_everything is_futility. (ECC_1:2)
OET-RV: 2 “Totally pointless,” says the leader.
⇔ “A complete waste of time. Everything’s worthless.” (ECC 1:2)
ECC 1:2 הֲבֵל (hₐⱱēl) Ncmsc contextual word gloss=‘futility_of’ word gloss=‘vanity_of’ OSHB ECC 1:2 word 5
OET-LV: 2 Futility_of futilities Teacher he_said futility_of futilities (the)_everything is_futility. (ECC_1:2)
OET-RV: 2 “Totally pointless,” says the leader.
⇔ “A complete waste of time. Everything’s worthless.” (ECC 1:2)
ECC 1:2 הֲבָלִים (hₐⱱālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘futilities’ word gloss=‘vanities’ OSHB ECC 1:2 word 6
OET-LV: 2 Futility_of futilities Teacher he_said futility_of futilities (the)_everything is_futility. (ECC_1:2)
OET-RV: 2 “Totally pointless,” says the leader.
⇔ “A complete waste of time. Everything’s worthless.” (ECC 1:2)
ECC 1:2 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 1:2 word 8
OET-LV: 2 Futility_of futilities Teacher he_said futility_of futilities (the)_everything is_futility. (ECC_1:2)
OET-RV: 2 “Totally pointless,” says the leader.
⇔ “A complete waste of time. Everything’s worthless.” (ECC 1:2)
ECC 1:14 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 1:14 word 10
OET-LV: 14 I_have_seen DOM all_of the_works which_they_have_been_done under the_sun and_see/lo/see (the)_everything is_futility and_striving_of wind. (ECC_1:14)
OET-RV: 14 I saw all the deeds that are done in this world,
⇔ and look—everything’s pointless like chasing after the wind. (ECC 1:14)
ECC 2:1 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:1 word 13
OET-LV: 2 I_said I in_my_of_heart come please let_me_put_you_to_the_test with_pleasure and_look on_good and_see/lo/see also it was_futility. (ECC_2:1)
OET-RV: 2 I said to myself,
⇔ “Come on, let me find out what’s good and enjoy the pleasure from them.”
⇔ But look, it was also pointless. (ECC 2:1)
ECC 2:11 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:11 word 12
OET-LV: 11 And_I_turned I in_all works_of_my hands_of_my which_they_had_done and_on_toil which_I_had_toiled for_doing and_see/lo/see (the)_everything was_futility and_striving_of wind and_there_was_not advantage under the_sun. (ECC_2:11)
OET-RV: 11 And I turned, I, to all the things that I’d made
⇔ and to the work that I’d done,
⇔ and look, everything was pointless and chasing after the wind,
⇔ and there wasn’t any profit in anything done in this world. (ECC 2:11)
ECC 2:15 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:15 word 18
OET-LV: 15 And_I_said I in_my_of_heart like_the_fate_of the_fool also me it_will_happen_to_me and_for_what have_I_become_wise I then excessively and_I_said in_my_of_heart (cmp)_also this is_futility. (ECC_2:15)
OET-RV: 15 I said to myself, “The fool’s end will also come to me,
⇔ so what use was it being so wise back then?”
⇔ Then I told myself that that also is pointless, (ECC 2:15)
ECC 2:17 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:17 word 13
OET-LV: 17 And_I_hated DOM (the)_life if/because was_evil on_me the_work which_it_was_done under the_sun if/because (the)_everything is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:17)
OET-RV: 17 Then I hated life because of the misfortune around me—
⇔ the work that was done in this world,
⇔ because everything was pointless and chasing after the wind. (ECC 2:17)
ECC 2:19 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:19 word 16
OET-LV: 19 And_who is_knowing a_wise_person will_he_be or a_fool and_he_will_have_power in_all toil_of_my which_I_have_toiled and_which_I_have_been_wise under the_sun also this is_futility. (ECC_2:19)
OET-RV: 19 And who knows whether my successor will be wise or a fool?
⇔ He’ll have authority over all my projects that I worked hard on
⇔ and which I’ve applied wisdom to in this world.
⇔ That also was pointless. (ECC 2:19)
ECC 2:21 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:21 word 16
OET-LV: 21 If/because there_is a_person who_his_of_toil was_with_wisdom and_with_knowledge and_with_skill and_to/for_humankind who_not he_toiled in/on/over_him/it he_will_give_it portion_of_his also this is_futility and_an_evil great. (ECC_2:21)
OET-RV: 21 because there are people whose work is in wisdom and knowledge, and in skill.
⇔ However, then a person who hasn’t worked on it, will gain it as their inheritance.
⇔ That also is pointless and a great misfortune (ECC 2:21)
ECC 2:23 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:23 word 14
OET-LV: 23 If/because all_of his/its_days are_pains and_is_vexation business_of_his also in_night not his/its_heart it_rests also this is_futility it. (ECC_2:23)
OET-RV: 23 Because all his days are painful, and anger is his business—
⇔ even in the night, his mind doesn’t rest.
⇔ That also is pointless. (ECC 2:23)
ECC 2:26 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 2:26 word 20
OET-LV: 26 If/because to/for_ʼĀdām/humankind who_is_good before_him he_gives wisdom and_knowledge and_joy and_to_sinner he_gives the_business to_gather and_to_gather to_give_it to_a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_2:26)
OET-RV: 26 Yes, he gives wisdom and knowledge and happiness to people who are good in his sight.
⇔ But to the sinner, he gives the job of gathering and collecting to give to the one who’s good in God’s sight.
⇔ That also is pointless and chasing after the wind. (ECC 2:26)
ECC 3:19 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 3:19 word 25
OET-LV: 19 If/because the_fate of_the_children_of the_humankind and_the_fate the_cattle/livestock and_fate one to/for_them like_the_death_of this so the_death_of this and_spirit one belongs_to_all and_the_advantage_of the_humankind is_more_than the_cattle/livestock not if/because (the)_everything is_futility. (ECC_3:19)
OET-RV: 19 because the same one thing happens to both people and animals:
⇔ just like one dies, so does the other—they both have the same breath.
⇔ But people have no advantage over animals—everything is pointless. (ECC 3:19)
ECC 4:4 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 4:4 word 17
OET-LV: 4 And_I_considered I DOM all_of the_toil and_DOM all_of the_skill_of the_work (cmp) it is_envy_of everyone from_his_of_neighbour also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_4:4)
OET-RV: ⇔ 4 Then I noticed all the skills used and the work that gets done,
⇔ but also saw that it raised the envy of others.
⇔ That is also pointless and chasing after the wind. (ECC 4:4)
ECC 4:7 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 4:7 word 4
OET-LV: 7 And_I_returned I and_I_saw futility under the_sun. (ECC_4:7)
OET-RV: 7 Then I turned and I saw a pointless thing in this world: (ECC 4:7)
ECC 4:8 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 4:8 word 28
OET-LV: 8 There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it. (ECC_4:8)
OET-RV: 8 Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)
ECC 4:16 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 4:16 word 17
OET-LV: 16 There_is_not an_end to/from_all/each/any/every the_people to_all/each/any/every those_whom he_was before_them also the_subsequent_people not they_will_rejoice in_him/it if/because also this is_futility and_a_striving_of wind. (ECC_4:16)
OET-RV: 16 there was no end to all the people who’ve ruled before them.
⇔ Even the ones who follow him won’t speak kindly about him,
⇔ because even that is pointless and chasing after the wind. (ECC 4:16)
ECC 5:6 וַ,הֲבָלִים (va, hₐⱱālīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, futilities’ morpheme glosses=‘and, vanities’ OSHB ECC 5:6 word 4
OET-LV: 6 if/because in_abundance_of dreams and_futilities and_words/messages many if/because DOM the_ʼElohīm fear. (ECC_5:6)
OET-RV: 6 Don’t allow your mouth to cause your whole body to sin,
⇔ and don’t tell the temple messenger that it was an unintentional sin.
⇔ Why make God angry by what you say
⇔ and destroy the good things that you’ve done? (ECC 5:6)
ECC 5:9 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 5:9 word 13
OET-LV: 9 one_who_loves silver not he_will_be_satisfied silver and_whoever is_loving in_wealth not income also this is_futility. (ECC_5:9)
OET-RV: 9 Land is an advantage for everyone—the king gets served from the countryside. (ECC 5:9)
ECC 6:2 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 6:2 word 25
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ECC 6:4 בַ,הֶבֶל (ⱱa, heⱱel) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, futility’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vanity’ OSHB ECC 6:4 word 2
OET-LV: 4 If/because in_futility it_came and_in_darkness it_will_go and_in_darkness his/its_name it_is_covered. (ECC_6:4)
OET-RV: 4 because that child came for no reason
⇔ and it went in darkness, and its name will be covered in darkness. (ECC 6:4)
ECC 6:9 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 6:9 word 8
OET-LV: 9 is_good the_sight_of eyes more_than_going desire also this is_futility and_striving_of wind. (ECC_6:9)
OET-RV: 9 It’s better to enjoy what’s right there than to feed the imagination.
⇔ That’s also pointless and chasing after the wind. (ECC 6:9)
ECC 6:11 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 6:11 word 6
OET-LV: 11 If/because there_are words/messages many which_increase futility what advantage belongs_to_person. (ECC_6:11)
OET-RV: 11 Yes, many words just become more pointless.
⇔ What advantage is that to anyone? (ECC 6:11)
ECC 6:12 הֶבְל,וֹ (heⱱl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_futility_of, of’ morpheme glosses=‘futile_of, his’ OSHB ECC 6:12 word 11
OET-LV: 12 If/because who is_knowing what is_good for_person in_life the_number_of the_days_of the_life_of his_futility_of_of and_he_spends_them like_shadow that who will_he_tell to_person what will_it_be after_him under the_sun. (ECC_6:12)
OET-RV: 12 Who knows what’s good for a person
⇔ for those pointless days that he/she lives?
⇔ The days pass by like a shadow
⇔ but who can tell anyone what will happen to them next in this world? (ECC 6:12)
ECC 7:6 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 7:6 word 11
OET-LV: 6 If/because like_the_sound_of (the)_thorns under the_pot so the_laughter_of the_fool and_also this is_futility. (ECC_7:6)
OET-RV: 6 because the laughter of a fool
⇔ is like the crackling of burning thorn twigs under a cooking pot—
⇔ that’s also pointless. (ECC 7:6)
ECC 7:15 הֶבְלִ,י (heⱱli, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_futility_of, of’ morpheme glosses=‘vain_of, my’ OSHB ECC 7:15 word 5
OET-LV: 15 DOM (the)_everything I_have_seen in_the_days_of my_futility_of_of there_is a_righteous_person who_perishes in_his_of_righteousness and_there_is a_wicked_person who_prolongs in_his_of_evil. (ECC_7:15)
OET-RV: 15 I’ve seen everything in my days of pointlessness:
⇔ There’s godly people dying despite doing everything right,
⇔ and there are wicked people living long lives doing evil. (ECC 7:15)
ECC 8:10 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 8:10 word 16
OET-LV: 10 And_in_such I_have_seen wicked_people being_buried and_they_came and_from_a_place_of holy they_went and_they_will_be_forgotten in_city where right they_had_done also this is_futility. (ECC_8:10)
OET-RV: 10 I’ve seen wicked people being buried—
⇔ being carried out from a sacred place,
⇔ and what they’d done there in the city was just forgotten.
⇔ That’s also pointless. (ECC 8:10)
ECC 8:14 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 8:14 word 2
OET-LV: 14 There_is futility which it_is_done on the_earth/land (cmp) there_are righteous_people whom it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_wicked_people and_there_are wicked_people whom_it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_righteous_people I_said (cmp)_also this is_futility. (ECC_8:14)
OET-RV: 14 There’s something else strange that happens in this world:
⇔ when bad things happen to godly people
⇔ and when good things happen to evil people.
⇔ That’s also hard to understand. (ECC 8:14)
ECC 8:14 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 8:14 word 24
OET-LV: 14 There_is futility which it_is_done on the_earth/land (cmp) there_are righteous_people whom it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_wicked_people and_there_are wicked_people whom_it_is_happening to_them according_to_the_deed[s]_of (the)_righteous_people I_said (cmp)_also this is_futility. (ECC_8:14)
OET-RV: 14 There’s something else strange that happens in this world:
⇔ when bad things happen to godly people
⇔ and when good things happen to evil people.
⇔ That’s also hard to understand. (ECC 8:14)
ECC 9:9 הֶבְלֶ,ךָ (heⱱle, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_futility_of, of’ morpheme glosses=‘vain_of, your’ OSHB ECC 9:9 word 10
OET-LV: 9 See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun. (ECC_9:9)
OET-RV: 9 Live together with the wife that you love
⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
⇔ because that’s your allocation in your life
⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)
ECC 9:9 הֶבְלֶ,ךָ (heⱱle, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_futility_of, of’ morpheme glosses=‘fleeting_of, your’ OSHB ECC 9:9 word 18
OET-LV: 9 See life with a_wife whom you_love all_of the_days_of the_life_of your_futility_of_of which he_has_given to/for_yourself(m) under the_sun all_of the_days_of your_futility_of_of if/because it portion_of_is_your in_life and_in_your_of_toil which you are_toiling under the_sun. (ECC_9:9)
OET-RV: 9 Live together with the wife that you love
⇔ for all the length of your pointless life that you’re given in this world,
⇔ because that’s your allocation in your life
⇔ and in the work that you’re doing in this world. (ECC 9:9)
ECC 11:8 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 11:8 word 18
OET-LV: 8 If/because if years many he_will_live the_humankind in_all_of_of_them let_him_take_pleasure and_let_him_remember DOM the_days_of the_darkness if/because many they_will_be all that_it_has_come is_futility. (ECC_11:8)
OET-RV: 8 Even if a person lives for many years,
⇔ they should take pleasure in all of them,
⇔ but remember the dark days
⇔ because everything that happens is pointless. (ECC 11:8)
ECC 11:10 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 11:10 word 10
OET-LV: 10 And_remove vexation from_your_of_heart and_put_away evil from_your_of_flesh if/because (the)_youth and_the_black_hair are_futility. (ECC_11:10)
OET-RV: ⇔ 10 Don’t allow yourself to be controlled by anger
⇔ and keep your body away from evil,
⇔ because youth and good looks are a vapour that passes. (ECC 11:10)
ECC 12:8 הֲבֵל (hₐⱱēl) Ncmsc contextual word gloss=‘futility_of’ word gloss=‘vanity_of’ OSHB ECC 12:8 word 1
OET-LV: 8 Futility_of futilities he_said the_Teacher (the)_everything is_futility. (ECC_12:8)
OET-RV: 8 “Nothing but a puff of air,” says the leader. “Everything is pointless.” (ECC 12:8)
ECC 12:8 הֲבָלִים (hₐⱱālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘futilities’ word gloss=‘vanities’ OSHB ECC 12:8 word 2
OET-LV: 8 Futility_of futilities he_said the_Teacher (the)_everything is_futility. (ECC_12:8)
OET-RV: 8 “Nothing but a puff of air,” says the leader. “Everything is pointless.” (ECC 12:8)
ECC 12:8 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ECC 12:8 word 6
OET-LV: 8 Futility_of futilities he_said the_Teacher (the)_everything is_futility. (ECC_12:8)
OET-RV: 8 “Nothing but a puff of air,” says the leader. “Everything is pointless.” (ECC 12:8)
ISA 30:7 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ISA 30:7 word 2
OET-LV: 7 And_Miʦrayim futility and_emptiness they_will_help for_so/thus/hence I_call (to)_this_one Rahab they a_sitting_still. (ISA_30:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 30:7)
ISA 49:4 וְ,הֶבֶל (və, heⱱel) C,Ncmsa word gloss=‘and_Abel’ contextual morpheme glosses=‘and, futility’ morpheme glosses=‘and, vanity’ OSHB ISA 49:4 word 6
OET-LV: 4 And_I I_said to_emptiness I_have_laboured to_nothingness and_Abel strength_of_my I_have_caused_to_fail nevertheless justice_of_my is_with YHWH and_my_of_wage[s] is_with god_of_my. (ISA_49:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:4)
ISA 57:13 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘a_breath’ word gloss=‘Abel’ OSHB ISA 57:13 word 9
OET-LV: 13 When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of. (ISA_57:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:13)
JER 2:5 הַ,הֶבֶל (ha, heⱱel) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), vanity’ morpheme glosses=‘the, worthless_idols’ OSHB JER 2:5 word 14
OET-LV: 5 Thus YHWH he_says what did_they_find ancestors_of_your(pl) in_me injustice (cmp) they_became_distant from_with_me and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain. (JER_2:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:5)
JER 8:19 בְּ,הַבְלֵי (bə, haⱱlēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘by, vanities_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols_of’ OSHB JER 8:19 word 18
OET-LV: 19 There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness. (JER_8:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 8:19)
JER 10:3 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB JER 10:3 word 4
OET-LV: 3 If/because the_customs_of the_peoples is_futility it if/because a_tree from_a_forest someone_has_cut_it_down the_work_of the_hands_of a_craftsman with_tool. (JER_10:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 10:3)
JER 10:8 הֲבָלִים (hₐⱱālīm) Ncmpa contextual word gloss=‘futilities’ word gloss=‘idols’ OSHB JER 10:8 word 5
OET-LV: 8 And_in_one they_are_stupid and_they_are_foolish the_correction_of futilities is_wood it. (JER_10:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (JER 10:8)
JER 10:15 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB JER 10:15 word 1
OET-LV: 15 are_futility they a_work_of mockeri(es) at_the_time_of their_punishment_of_of they_will_perish. (JER_10:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (JER 10:15)
JER 14:22 בְּ,הַבְלֵי (bə, haⱱlēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘among, the_vanities_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols_of’ OSHB JER 14:22 word 2
OET-LV: 22 are_there among_the_vanities_of the_nations those_who_send_rain and_if the_heavens do_they_give showers not you is_it Oh_YHWH god_of_our and_we_wait_eagerly for_you if/because you you_have_done DOM all_of these_things. (JER_14:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:22)
JER 16:19 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB JER 16:19 word 17
OET-LV: 19 Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits. (JER_16:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 16:19)
JER 51:18 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘[are]_futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB JER 51:18 word 1
OET-LV: 18 are_futility they a_work_of mockeri(es) at_the_time_of their_punishment_of_of they_will_perish. (JER_51:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ … (JER 51:18)
LAM 4:17 הָבֶל (hāⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB LAM 4:17 word 6
OET-LV: 17 yet_we they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in_our_of_watchtower we_watched to a_nation which_not it_will_save. (LAM_4:17)
OET-RV: 17 Our eyes failed as we waited uselessly for help.
⇔ From our watchtowers, we expected to see other nations come to rescue us, but no. (LAM 4:17)
YNA (JNA) 2:9 הַבְלֵי (haⱱlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘vanities_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB YNA (JNA) 2:9 word 2
OET-LV: 9 those_who_pay_regard vanities_of nothingness loyalty_of_their they_abandon. (JNA_2:9)
OET-RV: 9 Those who worship lifeless gods abandon their allegiance to you. (JNA 2:9)
ZEC 10:2 הֶבֶל (heⱱel) Ncmsa contextual word gloss=‘futility’ word gloss=‘Abel’ OSHB ZEC 10:2 word 11
OET-LV: 2 If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd. (ZEC_10:2)
OET-RV: 2 Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 17:15 וַ,יֶּהְבָּלוּ (va, yehbālū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_became_vain’ morpheme glosses=‘and, became_vain’ OSHB 2 KI 17:15 word 18
OET-LV: 15 And_they_rejected DOM regulations_of_his and_DOM covenant_of_his which he_had_made with ancestors_of_their and_DOM testimonies_of_his which he_warned (in)_them and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain and_after the_nations which were_around_of_them which he_had_commanded YHWH DOM_them to_not to_do like_them. (KI2_17:15)
OET-RV: 15 They rejected his statutes and the agreement that he made with their ancestors, and the warning that he gave them. They chose to worship lifeless objects, and they became hollow and empty themselves, just like the people of the surrounding countries which Yahweh had commanded them not to imitate. (KI2 17:15)
JOB 27:12 תֶּהְבָּלוּ (tehbālū) Vqi2mp contextual word gloss=‘do_you(pl)_become_vain’ word gloss=‘talk’ OSHB JOB 27:12 word 8
OET-LV: 12 There you(pl) of_you_of_all you(pl)_have_seen and_for_what this vanity do_you(pl)_become_vain. (JOB_27:12)
OET-RV: 12 Yes, all of you have seen this for yourselves,
⇔ so why do you vainly speak such nonsense? (JOB 27:12)
PSA 62:11 תֶּהְבָּלוּ (tehbālū) Vqj2mp contextual word gloss=‘put_vain_hope’ word gloss=‘set_~_vainhopes’ OSHB PSA 62:11 word 6
OET-LV: 11 do_not trust in_extortion and_in_robbery do_not put_vain_hope wealth if/because it_will_bear_fruit do_not set heart. (PSA_62:11)
OET-RV: 11 God has spoken once.
⇔ ≈ Twice I’ve heard this:
⇔ → all power comes from God. (PSA 62:11)
JER 2:5 וַ,יֶּהְבָּלוּ (va, yehbālū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_became_vain’ morpheme glosses=‘and, became_worthless’ OSHB JER 2:5 word 15
OET-LV: 5 Thus YHWH he_says what did_they_find ancestors_of_your(pl) in_me injustice (cmp) they_became_distant from_with_me and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain. (JER_2:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:5)
JER 23:16 מַהְבִּלִים (mahbilīm) Vhrmpa contextual word gloss=‘[are]_causing_to_become_vain’ word gloss=‘deluding’ OSHB JER 23:16 word 12
OET-LV: 16 thus YHWH he_says hosts do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_prophesying to/for_you(pl) are_causing_to_become_vain they you(pl) the_vision_of their_own_heart_of_of they_speak not from_the_mouth_of YHWH. (JER_23:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 23:16)