Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 10 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JER 10:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 10:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because the_customs the_peoples [is]_futility it if/because a_tree from_forest cut_down_it [the]_work of_[the]_hands of_a_craftsman in/on/at/with_chisel.

UHBכִּֽי־חֻקּ֥וֹת הָֽ⁠עַמִּ֖ים הֶ֣בֶל ה֑וּא כִּֽי־עֵץ֙ מִ⁠יַּ֣עַר כְּרָת֔⁠וֹ מַעֲשֵׂ֥ה יְדֵ֥י־חָרָ֖שׁ בַּֽ⁠מַּעֲצָֽד׃
   (kiy-ḩuqqōt hā⁠ˊammim heⱱel hūʼ kiy-ˊēʦ mi⁠yyaˊar kərāt⁠ō maˊₐsēh yədēy-ḩārāsh ba⁠mmaˊₐʦād.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι τὰ νόμιμα τῶν ἐθνῶν μάταια· ξύλον ἐστὶν ἐκ τοῦ δρυμοῦ ἐκκεκομμένον, ἔργον τέκτονος, καὶ χώνευμα,
   (Hoti ta nomima tōn ethnōn mataia; xulon estin ek tou drumou ekkekommenon, ergon tektonos, kai ⱪōneuma, )

BrTrFor the customs of the nations are vain; it is a tree cut out of the forest, the work of the carpenter, or a molten image.

ULTFor the customs of the people are vain,
 ⇔ for a tree from the forest they cut it down, the hands of a craftsman making with an axe.

USTThe customs of the people of other nations are worthless. For example, they cut down a tree in the forest.
 ⇔ Then a skilled worker cuts a section of it and uses his chisel to carve an idol from that section.

BSBFor the customs of the peoples are worthless;
 ⇔ they cut down a tree from the forest;
 ⇔ it is shaped with a chisel
 ⇔ by the hands of a craftsman.


OEBFor heathen religion is vapour.
 ⇔ A tree is cut down in the forest
 ⇔ And fashioned by craftsman’s axe,

WEBBEFor the customs of the peoples are vanity;
 ⇔ for one cuts a tree out of the forest,
 ⇔ the work of the hands of the workman with the axe.

WMBB (Same as above)

NETFor the religion of these people is worthless.
 ⇔ They cut down a tree in the forest,
 ⇔ and a craftsman makes it into an idol with his tools.

LSVFor the statutes of the peoples are vanity,
For one has cut a tree from a forest,
Work of the hands of a craftsman, with an axe,

FBVThe religious beliefs of the peoples are pointless. They chop down a tree in the forest and a craftsman carves the wood with a tool to make an idol.

T4TThe customs of the people of other nations are worthless.
 ⇔ For example, they cut down a tree in the forest.
 ⇔ Then a skilled worker/craftsman cuts a section of it and uses his chisel to carve an idol from that section.

LEB• are vanity, for it is a tree cut down from the forest, •  the work of the hands of a craftsman with the tool.

BBEFor that which is feared by the people is foolish: it is the work of the hands of the workman; for a tree is cut down by him out of the woods with his axe.

MoffNo Moff JER book available

JPSFor the customs of the peoples are vanity; for it is but a tree which one cutteth out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

ASVFor the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

DRAFor the laws of the people are vain: for the works of the hand of the workman hath cut a tree out of the forest with an axe.

YLTFor the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe,

DrbyFor the statutes of the peoples are vanity; for [it is] a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan;

RVFor the customs of the peoples are vanity: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe.

WbstrFor the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax.

KJB-1769For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.[fn]
   (For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ask. )


10.3 customs…: Heb. statutes, or, ordinances are vanity

KJB-1611[fn]For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forrest (the worke of the handes of the workeman) with the axe.
   (For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (the work of the hands of the workeman) with the ask.)


10:3 Heb. statutes or ordinances are vanity.

BshpsYea all the customes and lawes of the gentiles are nothing but vanitie: They hewe downe a tree in the wood with the handes of the workeman, and fashion it with the axe.
   (Yea all the customes and lawes of the gentiles are nothing but vanitie: They hewe down a tree in the wood with the hands of the workeman, and fashion it with the ask.)

GnvaFor the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (which is the worke of the handes of the carpenter) with the axe,
   (For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (which is the work of the hands of the carpenter) with the axe, )

CvdlYee all the customes and lawes of the Getiles are nothinge, but vanite. They hewe downe a tre in the wod with the hondes of the worke man, and fashion it with the axe:
   (Ye/You_all all the customes and lawes of the Getiles are nothing, but vanite. They hewe down a tree in the wod with the hands of the work man, and fashion it with the axe:)

WyclFor the lawis of puplis ben veyn, for whi the werk of hondis of a crafti man hath kit doun with an axe a tre of the forest.
   (For the lawis of peoples been veyn, for why the work of hands of a crafti man hath/has kit down with an axe a tree of the forest.)

LuthDenn der Heiden Götter sind lauter nichts. Sie hauen im Lande einen Baum, und der Werkmeister macht sie mit dem Beil
   (Because the/of_the heathens gods are lauter nothing. They/She hauen in_the land a Baum, and the/of_the Werkmeister macht they/she/them with to_him Beil)

ClVgquia leges populorum vanæ sunt. Quia lignum de saltu præcidit opus manus artificis in ascia:[fn]
   (because leges to_the_peoplerum vanæ are. Because lignum about saltu præcidit opus hands artificis in ascia: )


10.3 Lignum. ID. Quod de idolis diximus, etc., usque ad propria est et eorum qui ignorant Deum.


10.3 Lignum. ID. That about idolis diximus, etc., until to propria it_is and their who ignorant God.


TSNTyndale Study Notes:

10:3 The stars are unable to predict anything—only the Lord knows the future.
• A wooden idol was carved from a tree; a craftsman carved the wood until it looked something like a creature that lives on earth (Isa 40:18-20; 44:9-20).

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Uniqueness

As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.

The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.

In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.

Passages for Further Study

Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh has just reminded them not to learn the ways of the nations nor be worried by things that happen in the sky.

(Occurrence 0) craftsman

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when customs the,peoples Heⱱel/(Abel) he/it that/for/because/then/when tree/word from,forest cut_down,it worked hands craftsman in/on/at/with,chisel )

a man skilled in his work

BI Jer 10:3 ©